07:42 Nov 13, 2013 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / IPRP | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stanislav Fedorov Russian Federation Local time: 06:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | С данным отличительным признаком не связан какой-либо [технический] результат |
|
no effect has been ascribed to this distinguishing feature С данным отличительным признаком не связан какой-либо [технический] результат Explanation: The applicant's attention is drawn to the fact that any effect needs not only to be ascribed to the distinguishing feature, but also that such an effect is obtained over the whole scope of the claim. Заявителю следует обратить внимание на то, что результат не требуется связывать с отличительным признаком, а также на то, что такой результат достигается а за счет всей совокупности признаков пункта формулы изобретения. No effect has been ascribed to this distinguishing feature. Therefore, the objective technical problem can only be seen as the provision of an alternative method. С данным отличительным признаком не связан какой-либо [технический] результат. Следовательно, в связи с альтернативным способом может рассматриваться лишь объективная техническая проблема. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-11-13 08:42:33 GMT) -------------------------------------------------- Olga Cartlidge: "any effect NEEDS NOT ONLY to be ascribed but" - the verb in the original sentence is not negated, it 's in the affirmative Пожалуй, верное замечание. Заявителю следует обратить внимание не только на то, что результат требуется связать с отличительным признаком, но также на то, что такой результат достигается а за счет всей совокупности признаков пункта формулы изобретения. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-11-13 08:49:11 GMT) -------------------------------------------------- По поводу objective technical problem: нужно смотреть контекст запроса/уведомления, возможно, имеется в виду не объективно существующая техническая проблема, а техническая проблема, решение которой заявлено целью изобретения. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|