https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/government-politics/2269531-nation-before-community-and-society-above-self.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Nov 22, 2007 10:31
16 yrs ago
English term

Nation before community and society above self

English to Russian Social Sciences Government / Politics
лозунг

Спасибо!

Proposed translations

+3
17 mins
Selected

приоритет нации перед общиной, а общества перед личностью

неоглобализм?
Peer comment(s):

agree Vitaly Gurevich : точнее не скажешь
3 mins
Спасибо большое!
agree pfifficus
14 mins
Thank you!
agree Olga Arakelyan
19 mins
Спасибо, Ольга!
neutral Intrada : "Приоритет интересов общества перед интересами личности" звучит хорошо, а "приоритет общества перед личностью" - не очень. Но это на мой взгляд. могу ошибаться :)
26 mins
Это устойчивое выражение. См. ссылку:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем большое спасибо!"
15 mins

Интересы нации и общества важнее (выше) местных, личных интересов

**

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-11-22 11:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

приоритет общегосударственного над местным и общественного над личным



--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-11-22 11:27:26 GMT)
--------------------------------------------------

И насчет якобы отсутствующего двойного противопоставления в первом варианте:
Как насчет
Богатство и здоровье лучше бедности и болезни?
Peer comment(s):

disagree Vitaly Gurevich : Здесь двойное противопоставление: нации и общины, общества и личности
12 mins
Мне кажется, что в моем (укороченном для лозунга) варианте это двойное противопоставление никуда не исчезло. Наверное, надо было "местных и личных", чтобы было понятнее.
agree Ekaterina Guerbek : Или: общегосударственное превыше местного, а общественное превыше личного
4 hrs
Большое спасибо, Екатерина!
Something went wrong...