12:47 Mar 1, 2007 |
English to Portuguese translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Teresa Bento Portugal Local time: 02:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | será que estou a sonhar |
| ||
5 +2 | Será que estou no País das Maravilhas... |
| ||
5 | tive um sonho/imaginei tudo |
|
Será que estou no País das Maravilhas... Explanation: It is a reference to Alice in the Wonderland - she falls down a rabbit whole - Alice is not dreaming when she falls down the rabbit whole, by the way. So I guess he is saying like: Será que estou no País das Maravilhas... Será que estou com alucinações.... I suppose you could translate it more literally if you think your audience will get the reference. HTH |
| ||||||||||||||||||||||
7 mins confidence:
8 mins confidence: peer agreement (net): +5
|