https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/engineering-industrial/6113021-rackable-solutions.html&phpv_redirected=1

Glossary entry

English term or phrase:

rackable solutions

Portuguese translation:

Soluções Modulares

Added to glossary by Stephania Matousek (X)
May 20, 2016 18:22
7 yrs ago
English term

rackable solutions

English to Portuguese Tech/Engineering Engineering: Industrial
XXX quick-release couplings for Thermal Management
Reliability
Top of the range technology
Durability
Performance
Advantages of use
Guarantee of a perfect seal thanks to flush-face pollution control technology
Simplified connection thanks to the ergonomics of rackable solutions
Easy system maintenance thanks to the "quick release" function.

Discussion

Mario Freitas May 20, 2016:
Rackable, IMO, são soluções feitas para instalação em racks, ou seja, próprias para rack ou instaláveis em racks. Agora, quanto a traduzir ou não rack, vai depender da área. Em informática, eles dizem "rack" mesmo. Em telecom, já traduzem para bastidores.
Stephania Matousek (X) (asker) May 20, 2016:
@Leonor Não tenho muito contexto, mas o texto fala de refrigeração a ar ou a água, por exemplo. Os sistemas de conexão são aplicáveis a vários setores industriais.
Leonor Machado May 20, 2016:
Será que não se referirá a condensadores de placas paralelas?
Stephania Matousek (X) (asker) May 20, 2016:
Texto encontrado no site do cliente: "No centro dos sistemas eletrônicos refrigerados a líquido, a tecnologia antipoluição dos engates CGO e CGD garante estanqueidade perfeita durante a operação, conexão e desconexão. Montados em sistemas de rack, esses engates são projetados para compensar as falhas de alinhamento de até 0,5 mm com a tecnologia de oscilação CGO a até 1mm com a tecnologia de deslocamento CGO."

Acho que é essa a solução...
Stephania Matousek (X) (asker) May 20, 2016:
@Leonor Obrigada pela sugestão, mas não me parece ser exatamente este o setor do cliente...
Trata-se de engates/acoplamentos/conexões de fluidos, gases, energia elétrica, etc. No trecho em questão, fala-se de gerenciamento térmico. Por enquanto, traduzi como "soluções de montagem".
Leonor Machado May 20, 2016:
É isto que o seu cliente faz? http://www.dellups.com/pt-pt/find-your-rack

Stephania Matousek (X) (asker) May 20, 2016:
Mais contexto Texto anterior ao trecho citado:

The client need
Our company manufactures electronic modules for different sectors and we want to upgrade the air cooling system into a cooling process using water.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Soluções Modulares

Soluções Modulares
Peer comment(s):

agree Salvador Scofano and Gry Midttun : Boa solução, já que o termo modular tem sentido amplo.
4 hrs
Thanks SS and GM
agree expressisverbis : Concordo com o Salvador.
14 hrs
thanks espress
agree oxygen4u
1 day 19 hrs
Thanks oxy
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks! :)"
+1
8 mins

soluções de bastidores

Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Soluções instaláveis em, ou próprias para bastidores.
4 hrs
Obg Mário
Something went wrong...
14 mins

soluções de encaixe, soluções empilháveis

Vi "rackable" como sinônimo de "algo que pode ser colocado em racks, prateleiras", "algo que pode ser empilhado / encaixado".

Só não faço a mais leve ideia se isso tem alguma coisa a ver com o seu contexto e se é aproveitável de alguma forma.

De qualquer forma, fica aí para você pensar no assunto. Boa sorte!!
Note from asker:
Obrigada, Matheus. O contexto é "conexões de fluidos e gases". Há uma versão francesa do texto, mas não ajuda muito: "Simplicité de connexion grâce à l’ergonomie des solutions rackables" ("rackable" não existe em francês).
Something went wrong...
+3
2 hrs

Soluções em racks

rackable solutions => Soluções em racks

Distribuição de Ar em Racks - Schneider Electric Brasil
www.schneider-electric.com.br/.../61773-distribu...
Distribuição de Ar em Racks - Sistemas de distribuição de ar para racks com alta ... Soluções de rápida implantação que permitem resolver em pouco tempo o ...
Peer comment(s):

agree Mauro Lando : de todas as respostas prefiro esta. Ms eu diria soluções para montagem em racks
1 hr
agradeço
agree Mario Freitas : Concordo com o Mauro. Conforme a área, não traduzem "racks". Mas seriam soluções para montagem em racks, ou próprias para racks. Se for traduzir, "bastidores".
2 hrs
agradeço
agree Paulo Marcon : Também diria "~ para montagem em racks".
3 hrs
agradeço
Something went wrong...
3 hrs

solucoes escaláveis

escaláveis remete a modulares que parece ser a mais pertinente. passa a ideia de que voce pode aumentaro numero de tanques e assim escalar (aumentar) alguma capacidade
Something went wrong...