Glossary entry

English term or phrase:

statute measure

Polish translation:

legalna jednostka miary

Added to glossary by Polangmar
May 6, 2011 11:02
13 yrs ago
1 viewer *
English term

statute measure

English to Polish Law/Patents Real Estate
W kontekście wielkości nieruchomości w Irlandii, jak np. tu:

,,Disposal of land consisting of an area comprising 0.36 acres or thereabouts statute measure situated at......''

Pełno tego w Googlu: http://tinyurl.com/6grh44g
Change log

May 7, 2011 21:41: Polangmar Created KOG entry

Discussion

Polangmar May 6, 2011:
W zasadzie to można użyć nawiasu:

an area comprising 0.36 acres or thereabouts statute measure situated at - obszaru obejmującego około 0,36 akr/akra (legalna jednostka miary), położonego w
Polangmar May 6, 2011:
"np. mila USA (statutowa) jast rózna od międzynarodowej"
Nie ma czegoś takiego, jak "mila międzynarodowa": http://tinyurl.com/683npvq
Polangmar May 6, 2011:
"np. mila USA (statutowa) jast rózna od międzynarodowej"
Mila, anglosaska jednostka długości równa 1609,344 metra (tzw. mila statutowa, dzieli się na 1760 jardów, 5280 stóp lub 8 furlongów).
http://portalwiedzy.onet.pl/4843,,,,mila,haslo.html

Skrót "tzw." oznacza, że podane jest dosłowne tłumaczenie (tak zwana w języku angielskim). Po polsku ta jednostka od zawsze nazywa się milą angielską:

Mila angielska (mila anglosaska, land mile, statute mile) – pozaukładowa jednostka odległości stosowana w krajach anglosaskich.
1 mila angielska = 1760 jardów = 5280 stóp = 8 furlongów = 1609,344 metry
http://tinyurl.com/6ycmdqa

Proposed translations

10 hrs
Selected

legalna jednostka miary

ew. urzędowa

To reduce the incidence of retail fraud, many national statutes have standard definitions of weights and measures that may be used (hence "statute measure"), and these are verified by legal officers.
http://en.wikipedia.org/wiki/Units_of_measurement

Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 30 listopada 2006 r. w sprawie legalnych jednostek miar (Dz. U. Nr 225, poz. 1638).
http://tinyurl.com/6gbktog

Jednostki miary dopuszczone do stosowania określone zostały w rozporządzeniu Ministra Gospodarki Pracy i Polityki Społecznej z dnia 12.05.2003 r. w sprawie urzędowych jednostek miar (Dz. U. Nr 103, poz. 954), w którym załącznik nr 2 określa “nazwy, definicje i oznaczenia legalnych jednostek miar nienależących do SI dopuszczonych do stosowania”.
http://tinyurl.com/6yso38k
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję."
14 mins

ustawowa jednostka miary

jednostka miary określona ustawą, albo inne określenie oddające ten sens
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Można by tak dać, gdyby była ustawa dotycząca jednostek miary - tymczasem jednostki miary określa rozporządzenie.
9 hrs
A Weights and Measures Act is an Act of Parliament determining trade law where the weight or size of the goods being traded are important. Zob. podany link.
Something went wrong...
23 mins

miara statutowa

np. mila USA (statutowa) jast rózna od międzynarodowej
http://portalwiedzy.onet.pl/4843,,,,mila,haslo.html
Peer comment(s):

agree Roman Kozierkiewicz
3 hrs
disagree Polangmar : Tutaj "statute" oznacza prawo (różne akty prawne - w polskich realiach rozporządzenie Rady Ministrów), a nie statut (false friend). A "mila USA" to mila angielska ("statutowa" to kalka).
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search