in good standing with us

Polish translation: terminowo wywiązuje się ze zobowiązań

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in good standing with us
Polish translation:terminowo wywiązuje się ze zobowiązań
Entered by: Katarzyna Lwowska (X)

16:50 Dec 12, 2011
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: in good standing with us
Wiem, że było już wielokrotnie, ale zastanawiam się jak zgrabnie przetłumaczyć ten termin w kontekście zaświadczenia wydanego przez bank dla swojego klienta korporacyjnego, w którym bank ów stwierdza, że spółka X:
"is in good standing with us; all accounts are maintained in satisfactory manner".
Czy spełnia wymogi regulaminowe banku byłoby tu ok.? (bo nieposzlakowana opinia itp. raczej odpada w tym kontekście).
Aleksandra Hetmańczyk
Poland
Local time: 18:54
terminowo wywiązuje się ze zobowiązań
Explanation:
Inna propozycja. Taką formułkę stosowało się w banku, w którym pracowałam.
Selected response from:

Katarzyna Lwowska (X)
Poland
Local time: 18:54
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2terminowo wywiązuje się ze zobowiązań
Katarzyna Lwowska (X)
4 +1nie posiada żadnych zadłużeń / zaległości
Przemek Kalemba


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nie posiada żadnych zadłużeń / zaległości


Explanation:
Czemu nie? Jak bym użył "posiada nieposzlakowaną opinię" albo coś w stylu "nie posiada żadnych zadłużeń / zaległości"...

Przemek Kalemba
United Kingdom
Local time: 17:54
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnieszka Nowinska
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
terminowo wywiązuje się ze zobowiązań


Explanation:
Inna propozycja. Taką formułkę stosowało się w banku, w którym pracowałam.

Katarzyna Lwowska (X)
Poland
Local time: 18:54
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rzima
54 mins
  -> Dziękuję :)

agree  Roman Kozierkiewicz
1 hr
  -> Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search