Dec 20, 2016 19:28
7 yrs ago
English term
Curb Appeal
English to Norwegian
Bus/Financial
Real Estate
"Your home's curb appeal"
I suppose it describes how "tiltalende" your house is from the outside.
I suppose it describes how "tiltalende" your house is from the outside.
Proposed translations
(Norwegian)
4 | Fin, tiltalende fasade | Eli Knutsen |
4 | Innbydende ytre | Hege Jakobsen Lepri |
Proposed translations
12 mins
Selected
Fin, tiltalende fasade
tror uttrykket stammer fra window shopping. Noe som ser fristende ut for de som går forbi har curb appeal
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Er enig med Hege at dette er et uttrykk ofte brukt av eiendomsmeglere. men liker denne oversettelsen best og jeg finner flere treff av denne oversettelsen ved web-søk. Takk til begge!"
20 hrs
Innbydende ytre
Dette er hyppig bruukt både i bil- og boligannonser og er det nærmeste jeg kommer "curb appeal" (som brukes over en lav sko her i Nord-Amerika).
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2016-12-21 15:56:58 GMT)
--------------------------------------------------
"Tiltalende ytre" er også et alternativ.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2016-12-21 15:56:58 GMT)
--------------------------------------------------
"Tiltalende ytre" er også et alternativ.
Something went wrong...