12:46 Jan 8, 2013 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / Kaizen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ikuyo Murakami Italy Local time: 05:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 文化進行の助力者 |
| ||
3 | (kaizenの)精神/文化を広める/伝える人 |
| ||
3 | 異文化適応力/対応力 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
文化進行の助力者 Explanation: (改善)文化の助力者 (容易にする人/世話人) -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2013-01-08 13:25:00 GMT) -------------------------------------------------- Depending on the tone maybe "文化のファシリテーター" or "文化のイネイブラー" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(kaizenの)精神/文化を広める/伝える人 Explanation: 新郷賞設立の意義を有る程度伝える訳にするべきでは? http://whatisleanmanagement.com/tag/cultural-enablers/ -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2013-01-09 03:19:58 GMT) -------------------------------------------------- ということであれば:啓発貢献度 あたりでしょうか。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
異文化適応力/対応力 Explanation: 人事が測定する際のものさしとして使う言葉であれば、異文化を理解し、取り込んだり対応するための「能力や資質」というニュアンスでしょうか? 文脈によっては、「異文化への適応要因」かもしれません。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.