inorganic flouride compounds

Italian translation: inorganic ...

08:42 Nov 27, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / MSDS
English term or phrase: inorganic flouride compounds
MSDS, come previa domanda.

Repeated, prolonger overexposure to inorganic.....

p.
CLS Lexi-tech
Local time: 05:48
Italian translation:inorganic ...
Explanation:
Paola,
io direi semplicemente

fluoruri inorganici

(inorganic: substances other than carbon compounds - chemistry)

Penso sia "fluoride" (a salt of hydrofluoric acid), perciò essendo già in un composto (sale dell'acido)lascerei perdere la ripetizione.

Giuliana
Selected response from:

Giuliana Buscaglione
United States
Local time: 02:48
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2inorganic ...
Giuliana Buscaglione
4 +1Composti inorganici del fluoro o fluorurati
Bruno Capitelli
3composti fluoridici inorganici
hph


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
inorganic ...


Explanation:
Paola,
io direi semplicemente

fluoruri inorganici

(inorganic: substances other than carbon compounds - chemistry)

Penso sia "fluoride" (a salt of hydrofluoric acid), perciò essendo già in un composto (sale dell'acido)lascerei perdere la ripetizione.

Giuliana

Giuliana Buscaglione
United States
Local time: 02:48
PRO pts in pair: 230
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilda Manara: meglio di cosí... :-)
27 mins
  -> grazie, Gilda :-)

agree  Rosetta Fontana: secondo me è giusta questa risposta
21 hrs
  -> mah, anche Bruno ha i suoi giusti perché..
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
composti fluoridici inorganici


Explanation:
esiste sia "inorganico" sia "anorganico". Dai siti ritrovati "anorganico" sembra usarsi più in Svizzera... (oppure forse sotto l'influsso tedesco(?), dove il termine è "anorganisch")
Che ne dicono i nativi chimici italiani?


hph
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Composti inorganici del fluoro o fluorurati


Explanation:
Io penso sia questa la dicitura più corretta

ESP

Bruno Capitelli
Local time: 11:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 185

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuliana Buscaglione: "fluorurati" non li trovo con "inorganico"; tende ad esser tradotto con "fluorinated fluids". Composti gassosi inorganici del fluro invece sì, ma sempre con "gassosi" di mezzo (> poi in"composed fluorine"). Ho come la sensazione sia un'altra parrocchia..
9 hrs
  -> Lo stato fisico non è correlato alla nomenclatura, che sia essa IUPAC o classica. Per cui il fatto che sia specificato gassosi nonè influente. Grazie comunque
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search