https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/printing-publishing/6823684-four-dimensions.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
May 25, 2020 17:46
3 yrs ago
29 viewers *
English term

four dimensions

Non-PRO English to Italian Marketing Printing & Publishing
.....***provides a total package along the four dimensions ***Performance, Impact, Growth and Partnership to meet highest expectations and to provide benchmark production efficiency and dependable output, whilst providing consistent results on a wide range of media
Forse sto affogando in un bicchiere d'acqua, ma non mi viene in mente niente che mi piaccia per tradurre la frase evidenziata. Grazie per qualche idea.
Change log

May 27, 2020 16:40: tradu-grace changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Barbara Carrara, Francesco Badolato, tradu-grace

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

su (tutti e) quattro (i) versanti/(gli) aspetti

.
Peer comment(s):

agree Inter-Tra : 'versanti' un modo innovativo di tradurre 'aspetti'
3 hrs
Grazie mille Francesca
agree Cora Annoni : direi: su tutti i quattro versanti/riguardo a tutti i quattro aspetti ....
13 hrs
Grazie mille Cora
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

quattro dimensioni

fornisce un pacchetto completo per le quattro dimensioni: Performance, Impact, Growth and Partnership

[ provides a total package along the four dimensions Performance, Impact, Growth and Partnership to meet highest expectations]


sul caregiver nelle sue ** quattro dimensioni (performance, gratificazione personale, resistenza psico/fisica e dimensione socio/affettiva) ** e le otto scale relative ...
http://www.timeoutintensiva.it/tecne_data/12_11_Impatto_Mala...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2020-05-25 18:02:51 GMT)
--------------------------------------------------

along the four dimensions = * nell'ambito * di / delle quattro dimensioni
Something went wrong...