A "custom" jelentése 16:37 Jul 19, 2016
Imre, ha esetleg ez a kérdés lényege, akkor mondom, hogy szerintem a "custom"jelentése itt "üzlet" (úgy tekintsd, mintha a sokkal gyakoribb formában írták volna, hogy "solicit the business of ..."), vagyis az üzlet megszerzésére irányuló próbálkozás. Ezt a kitételt alvállalkozói szerződés esetén szokták beletenni, vagyis, hogy az alvállalkozó nem próbálkozhat közvetlenül üzletet kötni a végfelhasználóval (eredeti megbízóval) a fővállalkozó kikerülésével. Van olyan, amikor a "custom" vevőkört/ügyfélkört jelent, de szerintem itt nem, mert a következő mondatrészben térnek ki a személyekre - bár a vége hiányzik, tehát nem tudom, hogy ott mi áll. És ha a vevőkörről/ügyfélkörről beszélnek, akkor sokkal inkább a "customers" használatos. |