Jan 10, 2007 12:50
17 yrs ago
4 viewers *
English term

pipeline

English to Hungarian Medical General / Conversation / Greetings / Letters
With a broad portfolio of products and a powerful pipeline, we work in a wide range of therapeutic areas, particularly cardiology, gastroenterology, osteoporosis, respiratory, and pain and tissue management.

Adatcsatornának fordították, de nekem az nem tetszik ...
és elég gyorsan kellene:) Egy gyógyszergyár bemutatkozásából van.
köszönöm!

Discussion

juvera Jan 10, 2007:
Oops, bocs, amire nem figyeltem, hogy ez egy GYÓGYSZERGYÁR. Arra koncentráltam, hogy "work...in therapeutic areas", és a gyár nem jutott el icipici agyamig. Avagy így jár az, aki rengeteg sürgős munka közben a KudoZt használja "kikapcsolódásnak".
Katalin Sandor Jan 10, 2007:
Juverának: kérlek, nézd meg a kiegészítéseket a válaszomnál. Az lehet, hogy nem ez a helyes értelmezés, de az nem lehet, hogy nem illik ide.

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

kutatás-fejlesztési szakaszban lévő termékek

Nem jut eszembe flott megfogalmazás, talán valaki másnak igen, de majdnem biztos vagyok benne, hogy erről van szó. A gyógyszergyári környezet miatt nekem a pipelineról az R&D pipeline ugrik be.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-01-10 17:34:34 GMT)
--------------------------------------------------

Juverának: I beg to differ. Rákeresve a "powerful pipeline" + pharmaceutical kombinációra a gugliban, pompásan ideillő találatokat kapunk, pl:
"complementary products in many therapeutic categories, a powerful pipeline of innovative future drugs"
http://www.findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_1999_Nov_...
"And with a powerful pipeline of promising new products, Roche will be offering talented people opportunities to make a difference for many years to come."
http://www.rocheusa.com/career/careers_subculture.asp
"AHP has a powerful pipeline of drugs in development, but a rather tired current product line"
http://marketplace.publicradio.org/shows/1999/11/03_mpp.html
"Our powerful pipeline of differentiated, mid- to late-stage product candidates addresses multiple potential indications and can be readily and cost-effectively commercialized by a focused specialty sales force."
http://investors.anesiva.com/releasedetail.cfm?ReleaseID=200...
Szerintem ez az értelmezés nagyonis illik ebbe a szövegkörnyezetbe.
Note from asker:
Köszönöm, ez a jó válasz. Volt alkalmam rákérdezni a megrendelőnél.
Peer comment(s):

agree Ivan Frankovics : hat szerintem pedig ez az! meglevo portfoloio es K+F szakasz
1 hr
Ilyen gáláns gesztust ritkán lát az ember! Mindenesetre köszönöm (nem zárva ki azt a lehetőséget, hogy mégis a te megoldásod a helyes)
agree Andras Mohay (X) : Ez vmi egészen spéci dolog lehet: http://www.google.hu/search?hl=hu&q="Pharma-Pipeline"&meta=
3 hrs
agree Ágnes Fülöp : engem meggyőztél ;-)
3 hrs
agree juvera : Elnézést, lásd fent. Mivel gyógyszergyár, valóban folyamatosan fejleszt, (a pipeline ennek a folyamatosságára utal) méghozzá erőteljesen, mint mondják. :-)
7 hrs
Semmi ok elnézést kérni. Hiszen nem bántottál meg :-) Mindazonáltal: köszönöm
agree aradek
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
4 mins

ellátási/beszálítói hálózat/csatorna

tenyleg csak tipp, megerzes, de jonak erzem
Peer comment(s):

agree Péter Tófalvi : Szerintem is ez lehet.
13 mins
koszi
agree Meturgan : A nyugati nyelvekben sokkal inkább elfogadható ha valamit nem neveznek meg pontosan, mint a magyarban. Ha mi viszont egy sejtés alapján nevén nevezzük a dolgot, mellé is foghatunk. Tehát valószínűleg helyes, de bizonytalan. Meg kellene kérdezni az írót.
14 mins
koszi
agree juvera : "Illetve"pontatlanul mondja a jó magyar, de sok bajt okoz! A pipelinenak ez az egyik pontos megfelelője: ellátási, támogatási hálózat (fizikai, szellemi). Kataliné egy másik meghatározása: egyfajta folyamatban van valami.
3 hrs
agree Erzsébet Czopyk
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search