Only enter the bay un-marshalled if the stop sign is at the bay entrance.

Hungarian translation: a rakodóállásba csak akkor szabad behajtani besorolás nélkül, ha a rakodóállás bejáratánál stoptábla van elhelyezve

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Only enter the bay un-marshalled if the stop sign is at the bay entrance.
Hungarian translation:a rakodóállásba csak akkor szabad behajtani besorolás nélkül, ha a rakodóállás bejáratánál stoptábla van elhelyezve
Entered by: JANOS SAMU

23:06 Jul 28, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Only enter the bay un-marshalled if the stop sign is at the bay entrance.
A "bay" szó itt a rakodó-rámpát jelenti. Nem értem a mondatot, mert nem szabad kiszállni a kocsiból engedély nélkül, ha már a rámpán van.

"Only enter the bay un-marshalled if the stop sign is at the bay entrance."

Csak akkor léphetünk be a rámpa területére engedély nélkül, ha a stop jelzés van érvényben a rámpánál?

Ennek így mi értelme?
csviktor
Hungary
Local time: 02:36
a rakodóállásba csak akkor szabad behajtani besorolás nélkül, ha a rakodóállás bejáratánál stoptábla
Explanation:
Nem fért ki fenn, ezért:
a rakodóállásba csak akkor szabad behajtani besorolás nélkül, ha a rakodóállás bejáratánál stoptábla van elhelyezve.

Itt olyan rakodóterekről van szó, ahol több rakodóállás (bay) van és elég sok kamion vagy teherautó fordul meg. A rakodóállások bejáratánál, ahová a járműnek be kell farolni, lehet stoptábla is. Olyan állásokhoz szokták tenni a stoptáblákat, amelyek jól beláthatók a visszapillantó tükörből, tehát a sofőr biztonságosan be tud lavírozni. A nehezebben megközelíthető, illetve belátható állásoknál nincs tábla, mert hiába lenne, vagy másik járművektől vagy valami más miatt nem lenne biztonságos a betolatás. Itt feltétlenül kell egy kocsirendező vagy rakodásrendező (marshal), aki irányítja a rakodójárművek forgalmát. A könnyen belátható és könnyen megközelíthető állásoknál a stoptáblákkal tehermentesítik a rakodásrendezőt.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 15:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3a rakodóállásba csak akkor szabad behajtani besorolás nélkül, ha a rakodóállás bejáratánál stoptábla
JANOS SAMU
5 -1ha kinn van a "stop" jelzés, a rámpára/-hoz engedély/irányítás nélkül lép be
Andras Szekany
3unmarshalled
Ildiko Santana


Discussion entries: 8





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
only enter the bay un-marshalled if the stop sign is at the bay entrance.
a rakodóállásba csak akkor szabad behajtani besorolás nélkül, ha a rakodóállás bejáratánál stoptábla


Explanation:
Nem fért ki fenn, ezért:
a rakodóállásba csak akkor szabad behajtani besorolás nélkül, ha a rakodóállás bejáratánál stoptábla van elhelyezve.

Itt olyan rakodóterekről van szó, ahol több rakodóállás (bay) van és elég sok kamion vagy teherautó fordul meg. A rakodóállások bejáratánál, ahová a járműnek be kell farolni, lehet stoptábla is. Olyan állásokhoz szokták tenni a stoptáblákat, amelyek jól beláthatók a visszapillantó tükörből, tehát a sofőr biztonságosan be tud lavírozni. A nehezebben megközelíthető, illetve belátható állásoknál nincs tábla, mert hiába lenne, vagy másik járművektől vagy valami más miatt nem lenne biztonságos a betolatás. Itt feltétlenül kell egy kocsirendező vagy rakodásrendező (marshal), aki irányítja a rakodójárművek forgalmát. A könnyen belátható és könnyen megközelíthető állásoknál a stoptáblákkal tehermentesítik a rakodásrendezőt.

JANOS SAMU
United States
Local time: 15:36
Specializes in field
PRO pts in category: 126
Notes to answerer
Asker: Köszi, ez a megoldás! Only enter the bay un-marshalled if the stop sign is at the bay entrance. Csak akkor hajtson be az irányító nélküli rakodóállásra, ha a stop jelzés látható a bejáratnál!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Pontosan.
55 mins

agree  Iosif JUHASZ
2 days 15 hrs

agree  Tradeuro Language Services
3 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
only enter the bay un-marshalled if the stop sign is at the bay entrance.
unmarshalled


Explanation:
A "marshal" ige alatt ezt írja a szótár:
transitive verb
1 : to place in proper rank or position <marshaling the troops>
2 : to bring together and order in an appropriate or effective way <marshal arguments>
3 : to lead ceremoniously or solicitously : usher <marshaling her little group of children down the street>
intransitive verb
: to take form or order <ideas marshaling neatly>
synonyms: see order

Az "unmarshalled" tehát nem azt jelenti, hogy engedély nélkül. Azt jelenti, hogy nem szabályozott sorrendben, tetszőleges sorrendben, a sorból kilépve, a menetoszlopot elhagyva, stb.

Nem tudom, mi a pontos szövegkörnyezet, sem azt, hogy milyen kocsiról van szó, illetve honnan tudni, hogy a "bay" rakodó/rámpa. Egy kerékpárverseny kapcsán pl. így használják a kérdéses szót:
"...the race was sold on the basis of it being unsupported, unsanctioned and unmarshalled: each team of riders was to make it from start to finish, with the entire team intact, and taking whichever route they thought appropriate to their ultimate survival and finishing ranking."

Nem tudom, ez segít-e valamelyest...

Ildiko Santana
United States
Local time: 18:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 91
Notes to answerer
Asker: Igen, legközelebb többet bemásolok, szállítmányozás a téma.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
only enter the bay un-marshalled if the stop sign is at the bay entrance.
ha kinn van a "stop" jelzés, a rámpára/-hoz engedély/irányítás nélkül lép be


Explanation:
- már, ha mégis belép

Andras Szekany
Hungary
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katalin Horváth McClure: Az angol mondat figyelmeztetés, felhívás, ebből kijelentést csinálni hiba. Az "only" fontos, az "only enter ... if" jelentése "csak akkor lépjen be, ha", illetve ha autóval, akkor "csak akkor hajtson be, ha".
10 hrs
  -> kedves Katalin, a magyar nyelv szabályai szerint ez is figyelmeztetés. Azért nem tettem a végére felkiáltójelet, mert az eredtin sincs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search