Glossary entry (derived from question below)
Mar 9, 2007 11:03
17 yrs ago
English term
Richard
Non-PRO
English to Hebrew
Other
Names (personal, company)
It is a name
Proposed translations
(Hebrew)
5 +1 | ריצ'רד או ריצ'ארד | Smantha |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
ריצ'רד או ריצ'ארד
sometimes it's spelled ריצ'ארד
and sometimes - ריצ'רד
The second is more common:
see here, for example: http://he.wikipedia.org/wiki/ריצ'רד_הראשון_מלך_אנגליה
and sometimes - ריצ'רד
The second is more common:
see here, for example: http://he.wikipedia.org/wiki/ריצ'רד_הראשון_מלך_אנגליה
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks loads, i cant tell if its correct but ill trust you. Thanks again"
Something went wrong...