May 12, 2013 23:22
11 yrs ago
English term

guide rail

English to Hebrew Marketing Engineering (general) door closers / parts

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

מסילה

תראי, זה תלוי למה המסילה שלך משמשת
בעקרון כמו שגד אמר אני תמיד בקטעים מקצועיים מסתכל על תמונות ומשווה כיצד אתרים מקצועיים שמוכרים את הציוד קוראים למה שכתוב בתמונה
לדעתי הכנה מדובר במסילה

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-05-13 05:21:16 GMT)
--------------------------------------------------

בגדול זה נראה לי מיותר. לא מכיר את הוספת המילה מנחה לביטוי
אחשוב על זה עוד קצת ואחזור אליך
Note from asker:
תודה איציק. מסכימה שמדובר במסילה רק אני לא יודעת אם צריך להוסיף שזה מונחה
Peer comment(s):

agree Shlomit Grossman : גם לדעתי מדובר במסילה. משתמשים במונח גם בארונות לאלמנטים נשלפים
17 mins
תודה. ודאי, האמת שעל ארונות ומגירות זה מה שחשבתי לראשונה ואז ראיתי שמדובר גם בדלתות
agree Doron Greenspan MITI
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "!תודה איציק"
3 hrs

פס מלווה

נכון בתחום הרכבות. צריך קונטקסט כדי לדייק
Note from asker:
תודה גד. הטקסט שלי לא קשור לרכבות אלא לציר של דלתות שנעים על מסילה. מונחה-מסילה, רק שאני לא בטוחה שזה המונח המקצועי.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search