Oct 8, 2020 12:53
3 yrs ago
19 viewers *
English term

swing out bucket

English to Greek Tech/Engineering Engineering (general)
The term comes from a centrifuge manual. It appears in the sentence: ''This symbol demands to make sure that a swing out bucket is installed correctly with its fin''. Is "περιστρεφόμενοι κάδοι'' a correct translation?

Discussion

D. Harvatis Oct 11, 2020:
Νομίζω ότι εξήγησα ήδη τη διαφορά μεταξύ κεφαλής και κάδου - η οποία είναι σαφής και στην πηγή που εσείς παραθέσατε, που μιλά για «swing-out rotor with buckets». Προφανώς λοιπόν δεν μπορούμε να μεταφράσουμε το bucket με το «κεφαλή».
Εξάλλου, το «οριζόντια» δεν υπάρχει στον ζητούμενο όρο.

Ο «κάδος» είναι γνωστή και καθιερωμένη απόδοση του bucket (βλ. π.χ. λεξικό Πελεκάνου). Ενδεχομένως να υπάρχουν κι άλλες αποδόσεις (όπως η «θήκη», που αναφέρω παρακάτω), αλλά η «κεφαλή» σίγουρα δεν είναι σωστή.
Dimitris Koptsis Oct 10, 2020:
Ο προτεινόμενος όρος 'αρθρωτοί κάδοι' θεωρώ πως δεν είναι δόκιμος. Έχετε να παραθέσετε κάποιο παράδειγμα/σύνδεσμο κατά προτίμηση με εικόνα; Προσωπικά εμμένω στην πρόταση μου.
D. Harvatis Oct 10, 2020:
Το «αρθρωτοί κάδοι» είναι μάλλον η προτιμότερη μετάφραση.
Ourania Anagnostopoulou (asker) Oct 9, 2020:
Answer to Stam. Fassoulakis Ναι, σε ιατρικό μηχάνημα αναφέρεται.

Ourania Anagnostopoulou (asker) Oct 9, 2020:
Possible translation ''Αρθρωτοί κάδοι'' θα ήταν μια σωστή μετάφραση;

D. Harvatis Oct 8, 2020:
Rotor / Bucket Rotor (κεφαλή) είναι το περιστρεφόμενο μέρος της φυγοκέντρου, όπως λέει και η λέξη. Ορισμένες κεφαλές δέχονται αποσπώμενους κάδους ή θήκες (buckets), και ορισμένες από αυτές τις κεφαλές επιτρέπουν στους κάδους να στρέφονται οριζόντια όταν περιστρέφονται. Οι κεφαλές αυτές λέγονται swing-out rotors ή swing-out bucket rotors, και οι ίδιοι οι κάδοι λέγονται swing-out buckets. Ο ζητούμενος όρος είναι το swing-out bucket και όχι το swing-out (bucket) rotor.
D. Harvatis Oct 8, 2020:
Το «περιστρεφόμενοι» ίσως δεν αρκεί (λογικά, σε μια φυγόκεντρο όλοι οι κάδοι περιστρέφονται). Το swing-out πιθανότατα αναφέρεται σε κάδους αναρτημένους έτσι ώστε να οριζοντιώνονται όταν περιστρέφονται (ψάξε για εικόνες με swing-out rotor στο Google για παραδείγματα). Η πιο συνηθισμένη απόδοση είναι μάλλον το «αρθρωτοί», απ' ό,τι βρίσκω.
STAMATIOS FASSOULAKIS Oct 8, 2020:
Το εγχειρίδιο αναφέρεται σε ιατρικό μηχάνημα, όπως ένας φυγοκεντρικός διαχωριστής ή σε άλλο μηχάνημα;

Proposed translations

3 hrs

οριζόντια αρθρωτή κεφαλή

Declined
Εδώ μπορείς να δεις τη συσκευή στα αγγλικά:
https://www.labnetinternational.com/products/centrifuges/4-x...

Εδώ θα δεις την ίδια συσκευή στα ελληνικά:
https://medical.gr/ergastiriaka-eidi/fygokentroi/analwsima-f...
Note from asker:
Ευχαριστώ πολύ για τις απαντήσεις! Θα τις διαβάσω όλες προσεκτικά!
Peer comment(s):

neutral D. Harvatis : Η κεφαλή (rotor) δεν είναι το ίδιο με το bucket.
24 mins
Ο ρότορας περιστρέφει τα δοχεία. Η λέξη rotor έχει παραληφθεί από το αρχικό κείμενο. Δες κι εδώ: https://www.laboratory-equipment.com/blog/centrifuge-rotor-t...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search