Glossary entry

English term or phrase:

automobile stem flap

German translation:

Ladebordwand

Added to glossary by Werner Walther
Jan 4, 2011 11:28
13 yrs ago
English term

automobile stem flap

English to German Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Übersetze die Einladung zur Internationalen Logistikfachmesse in China (CILE). Unter Ausstellungsspektrum - technische Logistikausrüstung steht:
Forklift truck, tractor, guiding moving vehicle, hydraulic transporting vehicle, truck and various carrying truck, van, refrigerator car and freezer car, special industrial transporting vehicle, trailer, vehicle special for port, vehicle special for airport, crane, lift platform, ***automobile stem flap***

Kann das ein KFZ-Transporter sein? Eventuell statt "stem" auch "stern"? - Vielen Dank für Eure Hilfe!
Change log

Jan 5, 2011 20:05: Werner Walther Created KOG entry

Discussion

Ilona Hessner (asker) Jan 4, 2011:
@ Werner Danke Dir ganz herzlich - das ist es! Alles Gute für 2011!
Werner Walther Jan 4, 2011:
@Ilona Schau Dir mal den MBBPalfinger-Link an (die Fabrik ist 5km von mir entfernt). Die haben Hubplattformen (lift platform) und diese LKW-Anbauteile im Programm. Grund dafür ist, dass für diese beiden Produkte sehr viele Komponenten gleich sind. Noch nicht erwähnt hast Du Ladeklappen (Bug- oder Seitentor) an Fährschiffen. Und dann hat MBB (heute MBBPalfinger) vorher Flugzeugladetore gebaut (daraus entwickelten sie als Zivilprodukt die LKW-LBWs).

Dass die LKW-LBWs separat angeboten werden, hat auch Marketinggründe. Marken wie Daimler, MAN, Iveco, Volvo usw. haben keine eigenen Ladebordwände, sondern bieten die Ladebordwände der unabhängigen Hersteller an. Motoren z.B. bezeichnen sie immer als ihre eigenen, auch wenn sie sie zukaufen.
Ilona Hessner (asker) Jan 4, 2011:
Erstmal vielen Dank für Eure Hilfe! Bis auf diesen Begriff steht meine Übersetzung. Meine jetzigen Gedanken: Die falsche Wortstellung zieht sich durch den ganzen Text. Heckklappe oder Ladebordwand sind doch wohl feste Bestandteile eines LKWs? Und kommen damit wohl nicht in Frage. Da Hafen- und Flughafenfahrzeuge aufgeführt sind, denke ich an Auflieger für den PKW-Transport (Überführung), obwohl die Reihenfolge im O-Dokument eher auf Bordwand verweist. - Morgen mittag werde ich liefern.
Rolf Kern Jan 4, 2011:
@Ilona Mit Steffen. Annnahme heisst noch lange nicht, dass man es ausführen muss, wenn man bei Erhalt sieht, dass es unverständlich ist.
Werner Walther Jan 4, 2011:
wie Steffen Die Wortstellung bei vehicle special for airport deutet auf Abkupfern romanischer Originalvorlagen hin - véhicule special (F), (I), (E), auf Original-Englisch wäre die Wortstellung (ähnlich wie im Deutschen) special vehicle / Sonderfahrzeug.
Ilona Hessner (asker) Jan 4, 2011:
Ja, habe mir keinen Gefallen damit getan, wusste allerdings bei Annahme nicht, dass das Ding aus China kommt!
Steffen Walter Jan 4, 2011:
Grenzwertiger Ausgangstext Das ist grenzwertiges "Chinglish", das m. E. eigentlich an den Auftraggeber zurückgehen müsste.

Proposed translations

2 hrs
Selected

Ladebordwand

Wenn es das sein sollte, ist das der korrekte Begriff. Im Link von MBB Palfinger kann man Englisch und Deutsch anwählen.

Aber warum verwenden die nicht den bekannten Begriff tail lift?
Peer comment(s):

neutral kostan : ist m.E. genauso gut/schlecht wie ladebordwand.
43 mins
Deine österreichischen Kollegen von Palfinger sagen LBW. Aber ich hatte es heute schon mal mit der Fledermaus von J. Strauß: chacun à son gout.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Dir, Werner!"
45 mins

Ladeklappe für Fahrzeuge/lkw

so zumindest würde ich es übersetzen. Besser wäre noch LKW-Ladeklappe
Peer comment(s):

neutral Werner Walther : Ladeklappe sagt das Volk, aber nicht der Profi. Der Profi sagt Ladebordwand (manchmal auch als LBW abgekürzt). Aber dass wir uns nicht falsch verstehen: ich bin nicht ganz Profi, aber ich habe es bei den Profis entdeckt. Gruß, und ein gutes 2011!
1 hr
und wie sagt der Profi?
Something went wrong...
+1
3 hrs

Heckklappe

Könnte ja gemeint sein, wenn "stern" statt "stem", aber was suchen Heckklappen an einer Logistik-Ausstellung?
Peer comment(s):

agree Werner Walther : Die hebenden und senkenden Ladebordwände sind ganz wichtige Komponenten der Straßenverkehrslogistik, in vielen maßgeschneiderten Spezialvarianten, z.B. auch als Brücke vom LKW-Zugfahrzeug zum LKW- Anhänger für durchgehende Beladung des Zuges vom Heck aus!
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search