May 12, 2007 18:36
17 yrs ago
1 viewer *
English term

misbranding

FVA English to German Law/Patents Medical: Pharmaceuticals Inverkehrbringen von Arzneimitteln in den USA nach FDA-Richtlinien
Section 502 of the FFDCA (i.e., Federal Food, Drug, and Cosmetic Act) contains provisions on MISBRANDING and false or misleading labeling. A device is MISBRANDED if:
* Its labeling is false or misleading in any particular:
* It is in package form and its label fails to contain the name and place of business of the manufacturer, packer, or distributor; and an accurate statement of the quantity of the contents in terms of weight, measure, or numerical count; ... etc.
[Quelle: http://www.fda.gov/cdrh/devadvice/3315.html#misbranding]
Proposed translations (German)
3 Falschbezeichnung
Change log

May 13, 2007 17:59: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

May 13, 2007 17:59: Steffen Walter changed "Not for Points" from "Checked" to "Not Checked"

Discussion

Steffen Walter May 13, 2007:
I've removed the not-for-points option.
Non-ProZ.com (asker) May 13, 2007:
Tell me how I can do that after I posted the question and I'll be happy to add it. G. Stendel
John Jory May 13, 2007:
Why 'not for points'? Points are a nice way of saying thank-you for the time/effort invested in providing answers.

Proposed translations

23 hrs

Falschbezeichnung

Siehe u. a.

http://www.konvent.gv.at/pls/portal/docs/page/PG/DE/XXII/A/A...
"Erstellung eines Kataloges mit gesundheitsbezogenen Werbungen durch das Sachverständigen-Gremium „Österreichische Codexkommission". Durch die Schaffung von Grundlagen für nicht irreführende gesundheitsbezogene Angaben und Bewerbungen im Lebensmittel-Codex kann „irreführende Werbung" als lebensmittelrechtlicher Tatbestand einer wissentlichen ***Falschbezeichnung*** auch gerichtlich sanktioniert werden."

false or misleading labeling = falsche oder irreführende Etikettierung
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search