Nov 24, 2016 17:07
7 yrs ago
English term

at the edges of our organisation

English to German Bus/Financial Management
Which of the following best describes your organisation’s approach to driving innovation? (please select one of the following answers)
• Innovation is at the heart of our organisation
• Innovation is something that happens ***at the edges of our organisation***
• We do not innovate in our business

Vorläufige Lösung: "Innovationen finden in der Peripherie unseres Unternehmens statt". Findet ihr das ok?

Discussion

Sarah Ziegler Nov 24, 2016:
Oder: "Innovationen finden in unserem Unternehmen eher am Rande statt"? Im Sinne von: es gibt sie, aber sie gehören nicht zu den Hauptzielen des Unternehmens...

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

ist weniger wichtig

Ich würde hier etwas freier formulieren. Beispiel: "1. Innovation ist uns sehr wichtig 2. Ist uns weniger wichtig. 3. Ist uns nicht wichtig." Meines Erachtens würde das gehen. Kommt natürlich auch ein bisschen darauf an, wie du die Frage zuvor formulierst.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
20 mins
agree Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle! Ich hab mich letztlich für die von Sebastian vorgeschlagene Lösung entschieden."
4 mins

ai lati della nostra organizzazione

edeges=confini, lati, bordi
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : This is an English to German question.
23 mins
Something went wrong...
+1
30 mins

"Nebenschauplatz" in unserem Unternehmen / untergeordnete Rolle

Innovation ist in unserem Unternehmen eher ein "Nebenschauplatz".

Innovation spielt in unserem Unternehmen eher eine "Nebenrolle"/untergeordnete Rolle.
Peer comment(s):

agree Sarah Ziegler : Das finde ich bisher am treffendsten!
14 hrs
Something went wrong...
33 mins

an der Schwelle zu unserer Organisation

---

--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2016-11-24 17:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

for at or on the edges I found as Definition "on the threshhold" this would be contradictory to most of the entries hitherto made.
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : M. E. muss man sich hier von der wörtlichen Übersetzung lösen.
14 hrs
Something went wrong...
4 hrs

(ist) in unserem Unternehmen zweitrangig/nebensächlich

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search