Jun 15, 2011 22:46
12 yrs ago
English term

pursuing

Non-PRO English to German Tech/Engineering Energy / Power Generation
Growing number of building owners around the world combating rising energy prices by pursuing energy efficiency

Überschrift eines Pressetexts
Change log

Jun 16, 2011 09:48: opolt changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Bernd Runge, Steffen Walter, opolt

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Bernd Runge Jun 16, 2011:
Allgemeinsprachlich Ich werde langsam lästig, ich weiß, aber auch dieser Begriff ist weder von energietechnischer Natur, noch ist er PRO.
Nicht böse sein ;-)

Proposed translations

+4
11 mins
Selected

setzen auf

Im Kampf gegen steigende Energiepreise setzen weltweit immer mehr Hauseigentümer auf energieeffiziente Lösungen
Peer comment(s):

agree opolt : Vielleicht etwas freier interpretiert als bei mir :-), aber auch eine gute Möglichkeit.
4 mins
danke vielmals; deine Ideen gefallen mir auch.
agree BrigitteHilgner
6 hrs
agree Thayenga
7 hrs
agree Steffen Walter : ... auf Energieeffizienz.
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke"
5 mins

buscando.../persiguiendo.../intentando conseguir...

Hola

¡Que tengas suerte con tu traducción!

Cordialmente

Dominik Manfred Richard Kozanda
Peer comment(s):

neutral Nicole Schnell : Oops, but that's not German... :-)
4 mins
Uh right. Thanks for letting me know! Will change it immediately! Kind regards, Nicole.
Something went wrong...
+4
13 mins

indem sie sich bemühen um / anstreben

Also z.B.: "... tun etwas / wehren sich gegen die steigenden Energiekosten / ... begegnen den steigenden Energiepreisen, indem sie sich um Energieeffizienz/eine energieeffiziente Bauweise bemühen."

Sicher gibt es einige weitere Möglichkeiten der Übersetzung, aber im Kern verstehe ich dies so.
Peer comment(s):

agree Dr. Dr. Dominik Kozanda
1 min
¡Muchas gracias ;-) Dominik!
agree Johanna Timm, PhD : siehe oben :-)
1 hr
Thanks!
agree Gabriella Bertelmann : agree
2 hrs
Danke, Gabriella.
agree Thayenga
7 hrs
Danke!
Something went wrong...
+1
26 mins

Mit Energieeffizienz gegen den Strom: Wie ...

Mit Energieeffizienz gegen den Strom: Wie immer mehr Gebäudebesitzer rund um die Welt steigende Strompreise in die Tiefe schicken

Oder so.
Peer comment(s):

agree Johanna Timm, PhD : nicht kleckern, sondern klotzen :-)
52 mins
Danke, Johanna! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search