Feb 22, 2005 11:00
19 yrs ago
English term

industry-first

English to German Marketing Computers: Software
XYZ is an industry-first solution that enables...
abc is an industry-first transparent interface...

branchenführend??? in der Branche einzigartig/führend?

Hat jemand eine bessere Lösung? Dieser Begriff kommt verdammt häufig vor.

Danke vorab

Proposed translations

+4
37 mins
Selected

(technische) Branchenneuheit

"industry-first" ist hier nicht als "technisch beste Lösung" zu verstehen, sondern rein zeitlich eine am Markt oder in der Branche eingeführte Neuheit, die keiner zuvor entwickelt hat.http://www.symantec.com/region/de/press/190202_act.html
http://www.autointell.de/News-deutsch/Juli-2000/Juli-05-00-p...
die erste herausnehmbare, automatische Mittelkonsole (Branchenneuheit) automatische Schiebetüren mit eingebautem Motor (Branchenneuheit), die eine Handauslösung (Minivan-Neuheit) ermöglichen


Peer comment(s):

agree Peter Gennet : so verstehe ich das auch, als das erste derartige Produkt am Markt
33 mins
agree Herbert Fipke : Genau! Mögliche Varianten: Erstmals, neu, weltweit als erster, usw...
39 mins
agree Steffen Walter : ist wohl hier zutreffender
53 mins
agree Aniello Scognamiglio (X) : Herberts Kommentar hat mich auf die richtige Schiene gebracht. Zu den gemachten Vorschlägen könnte auch eine Konstruktion mit "Vorreiter..." passen.
55 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "überzeugend Dank auch an alle "Zustimmer" oder sind's "damiteinverstandenseier"?"
8 mins

branchenweit führend / Modell-Lösung für die Branche

setzt (neue) Maßstäbe für die [in der] Branche
innovative Lösung für die Branche

Ich würde dann ggf. zwischen den Varianten wechseln.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-02-22 11:09:32 GMT)
--------------------------------------------------

Aniello hat recht, dass deine Vorschläge auch völlig OK sind.
Peer comment(s):

neutral Herbert Fipke : Der Vorschlag ist nicht in Ordnung. Es handelt sich um den zeitlichen Aspekt!
1 hr
Da magst du recht (oder Recht?) haben - wie wär's also mit einer "für die Branche bahnbrechenden Lösung"?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search