Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
carbon black
German translation:
carbonschwarz
Added to glossary by
Katrin Nell
Jun 8, 2012 10:26
11 yrs ago
3 viewers *
English term
carbon black
English to German
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Farben
Hallo liebe Kollegen,
ich übersetze gerade einen Uhrenkatalog und bin dabei auf die Farbe "carbon black" gestoßen. Es handelt sich hierbei um die Farbe des Armbandes: "carbon black alligator watch strap". Weiß jemand, ob es eine genaue Bezeichnung im Deutschen dafür gibt?
Vielleicht "Tiefschwarz"?
Kohlschwarz (coal-black) möchte ich ausschließen, da ich es in dem Zusammenhang nicht besonders ansprechend finde.
Ich danke Euch im Voraus!
ich übersetze gerade einen Uhrenkatalog und bin dabei auf die Farbe "carbon black" gestoßen. Es handelt sich hierbei um die Farbe des Armbandes: "carbon black alligator watch strap". Weiß jemand, ob es eine genaue Bezeichnung im Deutschen dafür gibt?
Vielleicht "Tiefschwarz"?
Kohlschwarz (coal-black) möchte ich ausschließen, da ich es in dem Zusammenhang nicht besonders ansprechend finde.
Ich danke Euch im Voraus!
Proposed translations
(German)
3 +4 | Carbonschwarz | Carolin Haase |
5 | Kohlenstoffschwarz | marklevy |
5 | schwarz (hier) | Rolf Kern |
3 +1 | matt schwarz | BrigitteHilgner |
3 | Ruß(schwarz) | DERDOKTOR |
References
carbon black | Petra Höntzsch |
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
Carbonschwarz
gibt es wohl, siehe Link (klingt auf irgendwie schön nach Marketing)
Note from asker:
Danke Carolin, Deine Bezeichnung gefällt mir am besten! :) |
Peer comment(s):
agree |
Usch Pilz
: Klingt cool.
1 min
|
Danke, Usch!
|
|
agree |
Coqueiro
: oder karbonschwarz: http://mobile.werbeblaettchen.com/mode-und-lifestyle/item_80...
3 mins
|
Danke, Coqueiro!
|
|
neutral |
BrigitteHilgner
: Diese Bezeichnung wird aber hauptsächlich für Lackierungen (u.a. Automobilbau), nicht für gefärbtes Leder verwendet.
13 mins
|
Im Marketing wohl schon, siehe Link.
|
|
agree |
Nicole Schnell
: Genau.
55 mins
|
Danke, Nicole!
|
|
agree |
Konrad Schultz
: Carbon schwarz: hier ist Carbon die Optik und Schwarz die Farbe, woher das Leber kommt, ist offen http://www.watchband-berlin.com/Dorn-Uhrenarmband-Leder-Carb...
10 hrs
|
Danke, Konrad!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank nochmal Carolin!"
5 mins
Ruß(schwarz)
müßte das sein .
Peer comment(s):
neutral |
Rolf Keller
: Auch wenn das stimmt, darf man das im Katalog nicht so sagen, sonst wendet sich die angesprochene Käuferin mit Grausen ab. Man sagt ja auch nicht k**kbraun.
2 hrs
|
es gibt ja auch Käufer, ohne -in, und die tun nicht so blöd !
|
6 mins
Kohlenstoffschwarz
Carbon = Kohlenstoff
Black = Schwarz
The term is also used in the printing industry
Black = Schwarz
The term is also used in the printing industry
9 hrs
schwarz (hier)
Ist wohl hier die richtige Lösung, obschon die Übersetzung von "carbon black" = "Ruß" ist.
Siehe http://tinyurl.com/czk69tg
--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2012-06-08 19:37:46 GMT)
--------------------------------------------------
Siehe auch den Diskussionsbeitrag von Bernd.
--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2012-06-08 19:39:35 GMT)
--------------------------------------------------
...und auch von David.
--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2012-06-08 19:40:30 GMT)
--------------------------------------------------
Somit einfach "schwarzes Kroko-Armband"
Siehe http://tinyurl.com/czk69tg
--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2012-06-08 19:37:46 GMT)
--------------------------------------------------
Siehe auch den Diskussionsbeitrag von Bernd.
--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2012-06-08 19:39:35 GMT)
--------------------------------------------------
...und auch von David.
--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2012-06-08 19:40:30 GMT)
--------------------------------------------------
Somit einfach "schwarzes Kroko-Armband"
Reference comments
1 hr
Reference:
carbon black
Es gibt eine Kohlenart und das ist Anthrazit. Und es gibt eine Farbbezeichnung, die heißt anthrazit. Diese Farbe liegt zwischen dunkelgrau und schwarz.
Discussion
http://www.ralcolor.com/
I think it should be one of these two; "carbon black" is an isotope of carbon, and is used incorrectly in this case IMO to describe a colour.