12:36 Jul 8, 2020 |
English to French translations [Non-PRO] Finance (general) / insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cyril Tollari France Local time: 22:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | maladies/affections préexistantes |
| ||
4 +1 | problèmes de santé/pathologies (pré-)existant(e)s |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
existing conditions problèmes de santé/pathologies (pré-)existant(e)s Explanation: c'est ce que je comprends |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
existing conditions maladies/affections préexistantes Explanation: Does this mean cover will vary according to the existing conditions of the policy? Je me permets de vous répondre en français. Il ne s’agit pas des conditions de la police, mais de l’état de santé du proposant ou de l’assuré : any of different types of diseases: to suffer from a heart/skin condition a medical condition https://dictionary.cambridge.org/fr/dictionnaire/anglais/con... La trad va dépendre du pays de destination, il peut y avoir des variantes. En France, les polices d’assurance parlent de « maladie/affection préexistante » « Dans les cas où l'action soudaine et inattendue [d’une cause non intentionnelle] serait due à une maladie préexistante ou non, » https://www.ffsa.org/Lists/Docutheque/Notice 4091607 - Contr... « une absence de sélection médicale avant 50 ans (sauf invalidité ou A[ffection de] L[ongue] D[urée] préexistante) ; » https://www.ffa-assurance.fr/rapport-annuel-2016/pdf/rapport... « Vos affections préexistantes sont-elles assurées? » https://www.rsatravelinsurance.com/fr/astuces-de-voyage/assu... Se méfier des anglicismes de type « condition », qui abondent dans les polices de stés d'ass étrangères traduites (!) en français, ou même désormais de plus en plus dans les docs de stés françaises. Condition dans ce contexte, c’est l’état de santé ou à la rigueur la « condition physique », mais inapplicable dans votre cas. On trouve d'ailleurs des exemples tels que « états de santé préexistants », mais très rarement en France. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|