Jan 6, 2019 09:21
5 yrs ago
2 viewers *
English term

to throttle up the facility completely

English to French Tech/Engineering Energy / Power Generation
Faire fonctionner à plein régime ?

Discussion

Tony M Jan 6, 2019:
@ Asker Watch out!

As it stands, and in the absence of wider context, this 'fully throttled up' state would be the 'puissance nominale' referred to by our colleague Florence; this is NOT THE SAME as 'puissance maximale', which is not the sort of power that could be sustained in the long term. Normally, the expression you need here would be 'nominale'; only if you have other context suggesting otherwise dare you depart from that! If you feel you do, may I suggest sharing it with us so we can best advise you?

Proposed translations

+3
29 mins
Selected

faire fonctionner l'installation à sa puissance maximale nominale

une suggestion....
Note from asker:
Merci beaucoup. Je pense 'fonctionner à sa puissance maximale' donnerai un bon rendu dans le texte global.
Peer comment(s):

agree Tony M : You are right to make the important distinction between 'nominale' and Asker's suggested 'maximale', which in this context are NOT the same!
1 hr
merci
agree B D Finch
1 hr
merci
agree Yves Antoine : ...faire grimper l'installation à sa puissance maximale ??
6 hrs
merci
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
-2
1 hr

rénover le bâtiment complètement

dépend du contexte... on parle d'une installation, d'un bâtiment, d'une usine ???????
Note from asker:
Merci Yves, Il s'agit d'un barrage (a dam).
Peer comment(s):

disagree Tony M : 'throttle up' definitely implies 'running at a high régime' — 'throttle' as in 'accelerator' for a car engine, say. 'running at full throttle' etc. Annoyingly, with a h-e plant, one might imagine that 'throttle' would mean 'close the valves', but not here
1 hr
disagree B D Finch : Le terme "throttle up" ne peut pas avoir ce sens-là.
1 hr
Something went wrong...
-1
2 days 8 hrs

Accélérer complètement l'installation

This is the direct translation of this expression. Being put in a precised context could modify its translation.
Peer comment(s):

disagree Tony M : It would be rather dangerous to be quite so literal in this context! This would tend to be 'run it as fast as it can possibly go (until something breaks?!) — which is really not at all what it means here!
16 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search