Glossary entry

anglais term or phrase:

customer delight

français translation:

enchantement du client

Added to glossary by Bertrand Besancon
Mar 8, 2007 15:57
17 yrs ago
3 viewers *
anglais term

customer delight

anglais vers français Autre Entreprise / commerce
Il s'agit d'un secteur dans une société, différent de la satisfaction client.

Proposed translations

5 heures
Selected

enchantement du client

Vers le sommet de la satisfaction client, on peut parler de "client enchanté".


La fidélité augmente faiblement entre le niveau de satisfaction moyen et le niveau élevé et augmente de façon considérable passé ce niveau. L’ensemble des recherches réalisées autour de l’idée “d’enchantement du client” (customer delight) vont dans ce sens et préconisent l’atteinte de l’objectif “totalement satisfaits” pour les clients auxquels l’entreprise souhaite s’attacher
(source : Recherche et application en Marketing vol 15.).
http://www.init-satisfaction.net/images/pdf/070922154101.pdf


Nos valeurs : enchantement du client, sens du service, autonomie, responsabilité, esprit d'équipe. Contacts Stages et Emplois :. Thomas DEBYSER ...
entreprises.edhec.com/52702002/0/fiche___pagelibre/ - 15k

.. le leader porteur de. Page 14. 14. sens établit la première étape du passage à l’entreprise avancée qui vise. l’enchantement du client.
eportfolio.supco-amiens.fr/thomas-griffet/DOCUMENTS/Psychologie.pdf

.. orientés vers la satisfaction et l'enchantement du client. La qualité totale est une démarche d'amélioration continue qui mobilise l'ensemble des ...
books.google.com/books?isbn=2840013630...

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
12 minutes

délice client

Suggestion (pour un nom de secteur ou département)

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2007-03-08 16:10:54 GMT)
--------------------------------------------------

"délice" pourrait peut-être mis au pluriel...
Something went wrong...
+1
18 minutes

customer delignt

Certains sites français laissent l'expression en anglais et la traduisent en français entre parenthèse.

On trouve donc
- super-satisafction
- satisafaction hors pair
- client ravi vs cleint satisfait
- etc

Quelques exemples:
Le client ravi.

Pour Didier Serrant, directeur associé de la société d'études de marchés Agicom, un client satisfait ne vaut pas un client... ravi. Cette société installée à Blois a déposé en 2000 une mesure de l'émotion du client. « Nous l'avons fait bien avant que les Américains commencent à parler de " customer delight "», assure-t-il. Attention, ne pas confondre les « ravis » avec les classiques « très satisfaits ». « Ce n'est pas en satisfaisant un client qu'on le fidélise », assure Didier Serrant. C'est plutôt, selon lui, en comblant deux de ses attentes rarement prises en compte : la sollicitude et la surprise.
http://www.strategies.fr/archives/1359/135902103/


Marketing Metrics a développé des modèles prédictifs permettant d’exploiter les informations produites par les systèmes de gestion de la relation client. Son approche hautement spécialisée de ces problématiques études est théorisée sous l’appellation ‘Aftermarketing’ et ‘Customer Delight’.
http://www.ipsos.com/fr/news/releases/2003/093003.aspx


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-03-08 16:16:36 GMT)
--------------------------------------------------

ouh la la, je fatigue! Pardon pour les nombreuses coquilles!
Peer comment(s):

agree Charles Gounouf
17 minutes
Something went wrong...
18 minutes

contentement (plus grand plaisir) du client

http://www.presse-francophone.org/apfa/lexique/c.htm

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-03-08 16:17:02 GMT)
--------------------------------------------------

Pourquoi parler de Customer Delight (en anglais : le ravissement, la délectation, le plus grand plaisir des clients), et non de satisfaction-client ? ...
www.obvium.com/pf41.html - 9k
Something went wrong...
54 minutes

emerveillement du client

C'est vrai qu'aujourd'hui il existe plusieurs mots pour decrire la satisfaction du client. Je crois que l'enchanter ou l'emerveiller seront approprie s'il faut utiliser un superlatif.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search