Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
platelets
français translation:
(particules en forme de) plaquettes
Added to glossary by
B D Finch
Dec 3, 2018 17:22
5 yrs ago
2 viewers *
anglais term
platelets
anglais vers français
Technique / Génie
Industrie automobile / voitures et camions
Car products
Self-aligning platelets permanently remove light to heavy scratches
OR
PRECISION PLATELETS SAFELY REMOVE SCRATCHES, SWIRLS, PAINT TRANSFER, WATER SPOTS & MORE
OR
PRECISION PLATELETS SAFELY REMOVE SCRATCHES, SWIRLS, PAINT TRANSFER, WATER SPOTS & MORE
Proposed translations
(français)
4 +1 | (particules en forme de) plaquettes | B D Finch |
1 | nodules | Clem Deviers |
Change log
Dec 14, 2018 09:52: B D Finch Created KOG entry
Proposed translations
+1
30 minutes
Selected
(particules en forme de) plaquettes
sertella.free.fr/cours_psi_physique/.../mecaflu%20chapitre%2007.pdf
... des paillettes d'aluminium (telles que celles qui existent dans les peintures aluminisées), ou des suspensions de particules en forme de plaquettes allongées ...
... des paillettes d'aluminium (telles que celles qui existent dans les peintures aluminisées), ou des suspensions de particules en forme de plaquettes allongées ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!!"
15 minutes
nodules
Est-il possible que le contexte soit le même que l'article joint : revêtement de surfaces complexes en céramique au moyen de nodules alignés magnétiquement ?
"Such microstructural design is achieved by magnetically aligning functionalized ceramic platelets in a liquid ceramic suspension, subsequently consolidated through an established enzyme-catalysed reaction"
"Such microstructural design is achieved by magnetically aligning functionalized ceramic platelets in a liquid ceramic suspension, subsequently consolidated through an established enzyme-catalysed reaction"
Reference:
Note from asker:
Il s'agit de la description d'un produit pour effacer les rayures des voitures. Je ne sais pas si ça aide vraiment... |
Something went wrong...