Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
This SLW shall be exclusively interpreted in accordance with the English language with the meaning of the terms
Dutch translation:
Uitleg van de ... termen zal uitsluitend op basis van de Engelse taal geschieden
Added to glossary by
Nicole_BC (X)
Feb 11, 2004 20:34
20 yrs ago
1 viewer *
English term
...with the English language with the meaning of the terms.
English to Dutch
Law/Patents
Law (general)
garantie
This Statement of Limited Warranty shall be exclusively interpreted in accordance with the English language with the meaning of the terms.
Wie helpt me aan een goede Nederlandse zin? Mijn inspiratie laat het even afweten en ik struikel over de woorden.....
Wie helpt me aan een goede Nederlandse zin? Mijn inspiratie laat het even afweten en ik struikel over de woorden.....
Proposed translations
(Dutch)
4 +1 | Uitleg van de in deze 'S L W' voorkomende termen zal uitsluitend obv de Engelse taal geschieden. | Nicole_BC (X) |
4 | volgens/in overeenstemming met de Engelse taal en betekenis van de woorden | Tina Vonhof (X) |
3 | de Engelstalige versie is doorslaggevend | winterjasmij (X) |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Uitleg van de in deze 'S L W' voorkomende termen zal uitsluitend obv de Engelse taal geschieden.
Goed dat je de hele zin erbij gezet had, want ik heb de zin een beetje moeten omgooien om er wat moois van te maken. Ik zou voorts geen afkortingen gebruiken, maar ik had bij 'target term' te weinig ruimte. De volledige zin zou dus als volgt luiden: 'Uitleg van de in deze 'Statement of Limited Warrenty' voorkomende termen zal uitsluitend op basis van de Engelse taal geschieden.'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je wel en prettig weekend!"
1 hr
volgens/in overeenstemming met de Engelse taal en betekenis van de woorden
'with' staat er een beetje vreemd. Wat men bedoelt is 'the English meaning of the terms'.
22 hrs
de Engelstalige versie is doorslaggevend
een iets vrijere vertaling lijkt mij op zijn plaats
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-12 19:10:39 (GMT)
--------------------------------------------------
slip of the pen: vertaling is vrouwelijk, dus \'op haar plaats\'
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-12 19:10:39 (GMT)
--------------------------------------------------
slip of the pen: vertaling is vrouwelijk, dus \'op haar plaats\'
Discussion