Glossary entry

English term or phrase:

corporate units

Dutch translation:

bedrijfsonderdeel

Added to glossary by Charline Helsmoortel
Oct 15, 2011 09:20
12 yrs ago
English term

corporate units

English to Dutch Bus/Financial Business/Commerce (general) eenheden van een bedrijf
Corporate Units
Business Units
(BU)
Business Lines
(BL)

Voor business units heb ik al bedrijfseenheden
Voor business lines heb ik bedrijfslijnen, dus zit ik een beetje vast met "corporate units". Alle hulp is meer dan welkom. Alvast bedankt!
Proposed translations (Dutch)
5 +1 bedrijfsonderdeel

Discussion

Kitty Brussaard Oct 15, 2011:
Meer context? Heb je ook iets meer informatie over deze 'Corporate Units'? Het zou hier ook kunnen gaan om 'concernafdelingen' of meer voluit 'stafafdelingen op concernniveau'. De term 'Business Units' zou ik zelf vertalen als 'bedrijfsonderdelen' of onvertaald laten.
Tijmen Roozenboom (X) Oct 15, 2011:
concern- of centrale meestal vertaal ik corporate met concern- of centrale
maar concernunit/eenheid levert weinig hits op en centrale eenheid is verwarrend.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

bedrijfsonderdeel

Een business unit is een onderdeel van een bedrijf dat zich bezig houdt met een bepaalde activiteit, productgroep of iets dergelijks. Vaak worden hiervoor wel met aparte rapportages en budgetten e.d. gewerkt, maar het is gewoon onderdeel van (fiscaal, juridisch) van een en hetzelfde bedrijf. Het kan dus wel zijn dat meerdere disciplines en afdelingen er bij betrokken zijn.
Om geen verwarring bij de lezers te scheppen is het beter die term onvertaald te laten: 'business unit' is wat men gebruikt.
Een corporate unit is echt een zelfstandig bedrijfsonderdeel, ofwel dochteronderneming.

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2011-10-15 10:22:15 GMT)
--------------------------------------------------

excuus: meervoud= bedrijfsonderdelen / dochterondernemingen

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2011-10-15 10:24:51 GMT)
--------------------------------------------------

Als het niet helder is, eenmaal geplaatst in de context, mag je me altijd nog even vragen: geen probleem!
Peer comment(s):

agree Carolien de Visser
1 hr
Bedankt Carolien!
neutral Kitty Brussaard : Het zou hier ook kunnen gaan om 'concernafdelingen' of meer voluit 'stafafdelingen op concernniveau'. Zonder verdere context blijft het lastig om dit soort termen trefzeker te vertalen. 'Bedrijfsonderdelen' zou ik zelf gebruiken voor 'business units'.
2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search