Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cupped or scalloped dips
Czech translation:
ojeté plošky, prohlubně
Added to glossary by
Pavel Prudký
Jun 20, 2015 08:49
8 yrs ago
English term
cupped or scalloped dips
English to Czech
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
tire wear
...celkem dost výskytů kontextu k dohledání, i obrázky.. Jak to spolehlivě odlišit od jiných druhů opotřebení? http://www.aamcoofbonitasprings.com/blog?p=47 https://www.google.cz/?gws_rd=ssl#q="Cupped or scalloped dip...
Proposed translations
(Czech)
4 | ojeté plošky, prohlubně | Ivan Šimerka |
3 | opotřebování pilovitých drážek (ramena peumatiky) | Igor BURAK |
Proposed translations
9 hrs
Selected
ojeté plošky, prohlubně
www.pneusafranek.cz/sortiment/rady-udrzba-pneumatik
na pozadí
http://www.autocorner.ca/pages/tirewearabnormal.html
část Cupping
na pozadí
http://www.autocorner.ca/pages/tirewearabnormal.html
část Cupping
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "děkuji"
2 hrs
opotřebování pilovitých drážek (ramena peumatiky)
Z níže uvedených textů vyplývá, že oba výrazy se vztahují na opotřebení nazvané
CUPPING = SCALLOPING = DIPING:
http://www.procarcare.com/includes/content/resourcecenter/en...
http://www.cirodipietro.it/de guglielmo/pneumatici.html
Italsky se toto opotřebení nazýva "il becco" = "zobák" neboli !"hrot"
A analogií v textu myslím, že to odpovídá českému výrazu "opotřebování pilovitých drážek" (ramena peumatiky):
http://www.pneu4car.cz/opotrebovani-pneumatik
CUPPING = SCALLOPING = DIPING:
http://www.procarcare.com/includes/content/resourcecenter/en...
http://www.cirodipietro.it/de guglielmo/pneumatici.html
Italsky se toto opotřebení nazýva "il becco" = "zobák" neboli !"hrot"
A analogií v textu myslím, že to odpovídá českému výrazu "opotřebování pilovitých drážek" (ramena peumatiky):
http://www.pneu4car.cz/opotrebovani-pneumatik
Something went wrong...