Glossary entry

English term or phrase:

predecessors

Chinese translation:

先辈

Added to glossary by David Lin
Dec 20, 2013 09:12
10 yrs ago
English term

predecessors

English to Chinese Marketing Management 营销
Not only are the current over-55s much better off than their predecessors even only a few years ago, but the future over-55s will be even more financially secure and more significant in terms of their spending power.
predecessors在这里指什么,only a few years ago又如何理解?
Proposed translations (Chinese)
4 +1 先辈
5 +1 是指退休者
Change log

Dec 26, 2013 09:38: David Lin Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

先辈

原文全文好像都没有说是 ‘退休者’ retirees, 只是说 ‘55岁以上的人士’。

至于 predecessors 是指现在55岁以上的人的 ‘先辈’,他们只是在好几年前 a few years ago 已经达到 55岁以上了。

一般 predecessor 在公司或团体职位上是 ‘前任’ 同事、职员,这里仅指年龄更长的人士。 所以建议用先辈

供參考。


--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2013-12-22 20:28:45 GMT)
--------------------------------------------------

About retirement age of different countries:

http://en.wikipedia.org/wiki/Retirement_age
Peer comment(s):

agree QiYou Wang : 同意这论点,因为许多国家的退休年龄早已不是55岁了。
1 day 9 hrs
谢谢你的赞同,英国已经老早取消了65 岁退休的规定 ,法国退休年龄是62岁,参看 Wikipedia 有关各国退休年龄,链接在上面。 其实原文并没有说那些 55+是退休者,我们作建议的不好猜度,轻易将自己的想法在翻译时硬加上去。因为 55+可能指 ‘在职’ 公司机构员工、公务员、主管、兼职顾问、受薪公司董事,甚至是雇员的伴侣、父母,或者是社会上某一阶层的人。尤其是原文和市场学、消费者有关。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, David."
+1
29 mins

是指退休者

仅仅几年之前的超过55岁退休者
Peer comment(s):

agree tanglsus
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search