Glossary entry (derived from question below)
Dec 19, 2013 00:01
10 yrs ago
English term
Intelligence
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Cybersecurity
In 2014, {threat intelligence} gained within the enterprise network will offer new defence capabilities for mobile devices operating outside protected networks. {Intelligence} gained by mobile devices will offer new signature capabilities to further strengthen enterprise networks.
译成情报好还是信息好?
译成情报好还是信息好?
Proposed translations
(Chinese)
4 | 信息 | ricky liu |
4 | 感觉还是情报好一些,信息的话容易与information或data混淆 | Sheldon Fu |
4 | 线索资料 | tanglsus |
Change log
Dec 26, 2013 02:46: ricky liu Created KOG entry
Proposed translations
7 hrs
Selected
信息
我认为当做 information 去处理就好。最终用户是看不到英文原文的,做“信息”处理,并没有丢失原文要表达的信息。简体中文这块,用“情报”来处理,还是很突兀。我觉得用数据,都比用情报好些。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
40 mins
感觉还是情报好一些,信息的话容易与information或data混淆
FYI
3 hrs
线索资料
供参考
Discussion