Apr 10, 2007 15:04
17 yrs ago
English term

interbank credit transfer to the bank account

English to Chinese Bus/Financial Investment / Securities fund subscription
下面括号里的内容实在令我费解,无从下手了。这是关于基金公司股票申购中如果申购款未兑现不予退款的规定。各位朋友看看,尤其是括号里的,有明白的帮下忙,谢谢! "You will not be entitled to any refund or payment in respect thereof (other than the refund by interbank credit transfer to the bank account, from which they were first received at your risk, of any proceeds of the remittance which accompanied your Application Form, without interest)"
Proposed translations (Chinese)
3 +2 银行间至银行帐号的信用转帐

Discussion

RogerXie (asker) Apr 11, 2007:
Jianjun Zhang, sorry, and noted with thanks! Huijun Suo, thank you so much!
Jianjun Zhang Apr 10, 2007:
Hi Roger, KudoZ doesn't allow asking long sentence questions. I think Shang has answered your question and your comment to him is inappropriate. I'll have to squash the question if you post a phrase but ask another question. Thanks for understanding.
Huijun Suo Apr 10, 2007:
关键是如何理解 the bank account, from which they were first received at your risk.

根据were过去时态判断,they很可能指当初汇给基金公司的(部分)申购款(上下文可能用的是funds,所以用复数were)。received at your risk,我理解为“当初汇款给基金公司系由汇款方承担相应风险”。

括号里简而言之:只返还随申购表所汇款项产生的收益,不包括利息

如果they指proceeds,那就难办了。

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

银行间至银行帐号的信用转帐

...
Note from asker:
谢谢!真正令我费解的是括号里的整句:(
Peer comment(s):

agree tianhe51
13 hrs
Thanks Tianhe!
agree Danbing HE
5 days
Thanks He!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you very much!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search