Sep 10, 2012 15:15
11 yrs ago
English term

一个欧洲组织的名称

English to Chinese Other Internet, e-Commerce 一个欧洲组织的名称
Permanent Stakeholders Group (PSG)

请问这个组织怎么翻译?(这个好像是一个欧洲组织的名称)

Tks in advance.

Proposed translations

+1
47 mins

利益相关方常驻专家组或“常驻利益相关团体”


从属于欧洲网络与信息安全署(European Network and Information Security Agency,ENISA)。

“常驻利益相关团体(Permanent Stakeholders' Group,PSG)拥有来自整个欧洲的30 位高级专家。他们有的来自信息和通信技术公司,有的是ICT 的用户,有的是精通网络与信息安全的专家。” - 参见参考资料。

根据其结构和成员组成,或许译为“利益相关方常驻专家组”更确切。

仅供参考。
Peer comment(s):

agree Teplocteur : 还是“常驻利益有关团体”比较好。
19 hrs
neutral hohoho1110 : 要先理解"常注"是用作修飾"Group"還是"Stakeholders"
2 days 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search