GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:59 Oct 10, 2004 |
English to Arabic translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Arabic or English explanation | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Melanie Nassar United States Local time: 08:02 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | whack-a-mole |
| ||
4 +1 | It's a game |
| ||
3 +1 | maybe this would help? |
| ||
3 +1 | شخص بغيض |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
whack-a-mole Explanation: It is a name of a game You can leave it as it is or transliterate it "واكا مول" Reference: http://www.jebikes.com/java/WhackAMole/ |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13 mins confidence: peer agreement (net): +1
24 mins confidence: peer agreement (net): +1
52 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|