https://www.proz.com/kudoz/english-to-arabic/business-commerce-general/1757538-management-driven-firm.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Feb 6, 2007 12:03
17 yrs ago
5 viewers *
English term

management-driven firm

English to Arabic Bus/Financial Business/Commerce (general) Business
We are independently owned and managed. Core to our culture, is the premise that value is created by experienced, talented and innovative people. The majority of the firm is owned by the management team ensuring that (xxx) remains a management-driven firm whose interests are aligned with those of its stakeholders.
====================
I appreciate stylistic suggestions with reference.
Elaborating answers will be highly appreciated too.

Thank you sweet community

Discussion

ahmadwadan.com (asker) Feb 6, 2007:
employee-driven company Please note that there is another term "employee-driven company" not in this context but I liked to pay your attention to in case it might be relevant somehow to my question.

Proposed translations

1 hr
Selected

مؤسسة يديرها المالكون

I think this is the actual meaning of the term because the company is partially owned by the management team who manages it.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-06 13:43:23 GMT)
--------------------------------------------------


This ensures that Investcorp remains a management-driven firm, in the hands of those who have created its success.

http://www.search.com/reference/Investcorp
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all. http://www.dictionpedia.com/en/Investcorp"
1 hr

شركة توجهها إدارتها

My answer is based on the sentences "We are independently owned and managed" AND " The majority of the firm is owned by the management team".

Hope it helps;
Something went wrong...
34 mins

مؤسسه مداره جيدا

As opposed to "labor-driven firm" .

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-06 13:21:51 GMT)
--------------------------------------------------

بعد اضافة تعليقك أري ترجمة أخري : " مؤسسه السيطره فيها للاداره"ا

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-06 13:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

أي مداره جيدا
Something went wrong...
1 hr

شركة خاضعة كلياً للإدارة

شركة خاضعة كلياً للإدارة
Something went wrong...
17 hrs

مؤسسة ذات إدارة متكرسة

هذه العبارة بالإنجليزية تعني أن إدارة المؤسسة مكرسة لأفضل مستويات الأداء،وقد وجدت في الماضي أن هذه الترجمة هي أفضل ما يعبر عن هذا المفهوم
Something went wrong...