May 14, 2004 18:50
20 yrs ago
Dutch term

phrase (encore une... merci d'avance)

Non-PRO Dutch to French Other International Org/Dev/Coop
Van het toegezegde stimuleringsfonds van € 15.000, is gezien de fase van het programma eerst € 7500 als investeringsbedrag beschikbaar gesteld/besteed.

Je m'arrache les cheveux avec ce texte (et je n'en suis qu'à la page 10 sur 20)...
Proposed translations (French)
4 ci-dessous

Proposed translations

5 mins
Selected

ci-dessous

Du fonds de stimulation alloué de 15.000€, vue le stade du programme, 7500€ ont été mis à disposition/ dépensés comme (montant d')investissement.

Comparé à ce que je traduis, c'est plutôt agréable come texte, quoique un peu alambiqué parfois... :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci. J'avoue que je ne suis vraiment pas habituée à traduire ce genre de rapport. Génralement je traduis plutôt des communiqués de presse, des brochures corporate, des pubs... "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search