Glossary entry

Dutch term or phrase:

faculteitsoverstijgend

English translation:

interdepartmental

Added to glossary by Michael Beijer
Feb 8, 2010 12:31
14 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

faculteitsoverstijgend

Dutch to English Social Sciences Science (general) academic
Een deel van het onderwijs is faculteitsoverstijgend, zoals het onderwijs van wetenschap- en
technologiestudies en ondernemerschap.
Change log

Feb 21, 2010 21:31: Michael Beijer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1196537">veezee's</a> old entry - "faculteitsoverstijgend"" to ""interdepartmental""

Proposed translations

6 mins
Selected

interdepartmental

'The Honours Programme starts in the second year of the bachelor’s programme. The courses in the interdepartmental programme are interdisciplinary and are taught by the best researchers from within the VU and by international guest lecturers.'
Note from asker:
Olly P is right: faculties are one level higher than departments in the Dutch academic system, and research groups are a level below departments.
Peer comment(s):

neutral Oliver Pekelharing : Departments are generally a level below the faculties.
10 mins
Hmm, perhaps you are right there.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, and thanks to the others who attempted to help me. This is the obvious right answer. "
+1
3 mins

multidisciplinary

Does that work in your text?
Peer comment(s):

agree philgoddard
26 mins
thanks phil!
Something went wrong...
+6
9 mins

cross-faculty

In Dutch secondary schools the term 'vak-overstijgend' is used to describe cross-curricular activities. 'Cross-faculty' gets hits for several universities.
Peer comment(s):

agree Oliver Pekelharing
4 mins
agree philgoddard
20 mins
agree sindy cremer
27 mins
agree Kitty Brussaard
1 hr
agree Barend van Zadelhoff : "faculteitsoverstijgend = beperkt zich niet tot één faculteit. Niet noodzakelijkerwijs alle (university-wide) of interfacultair of interdisciplinair (impliceert samenwerking).
4 hrs
agree Neil Cross : Whenever I see "x-overstijgend", my first thought is always "cross-x".
7 hrs
Something went wrong...
12 mins

university-wide

The next level above the faculty-level is the university as a whole, isn't it?
Something went wrong...
21 mins

interfaculty

'Over time, an increasing number of programs, centers, and institutes at Harvard have begun to describe themselves using such terms as “collaborative,” “university-wide,” or “interfaculty,” and the Provost’s Office applauds and seeks to encourage and facilitate all such collaborative ventures.'

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-02-08 12:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://dare.ubn.kun.nl/bitstream/2066/72816/1/72816_cognneon...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search