Jan 12, 2016 15:10
8 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
dagvaarding der bestelbon
Dutch to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
'Onze prijsopgaven zijn slechts bindend voor zover de dagvaarding der bestelbon ons bereikt binnen de 30 dagen na datum van bestelbon....'
What does 'dagvaarding' mean in this context, BE conditions of sale?
What does 'dagvaarding' mean in this context, BE conditions of sale?
Proposed translations
(English)
3 +2 | signed copy of the purchase order | Maria S. Loose, LL.M. |
4 | receiving order | Ripsime Bailleux (X) |
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
signed copy of the purchase order
In this context "dagvaarding" does not refer to a writ or a summons but just to the signed copy of the purchase order.
Note from asker:
Thanks! |
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: Jawohl: they've simply used the wrong word. T&C are often poorly drafted or so it seems..
16 mins
|
thanks
|
|
agree |
Barend van Zadelhoff
: Heel mooi. Ik kan de betekenis er in zien. Dat wil zeggen nu jij het zegt.
3 days 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think you're probably right, thanks for your help!"
2 days 8 hrs
receiving order
opinion
Discussion
'Onze kantoorsignatuur en dit van de ontwerper moeten steeds bij elke vermenigvuldiging de aanwending geproduceerd worden'
1.5. Wij behouden ons het recht geen gevolg te geven aan een offerte die ons op een andere wijze bereikt.
2. Offertes – prijsopgaven
2.1. Onze prijsopgaven zijn slechts bindend voor zover de dagvaarding der bestelbon ons bereikt binnen de 30 dagen na datum van bestelbon en voor zover de klant geen enkele wijziging aanbrengt aan datgene dat als basis gediend heeft voor de opstelling van onze bestelbon. Na de termijn van 30 dagen zijn wij gerechtigd de prijs te wijzigen volgens de wijzigingen in de tarieven, lonen, grondstoffen e.d.m. Mondelinge prijsopgaven zijn steeds vrijblijvend en verbinden ons slechts na schriftelijke bevestiging.