bærer af på (Zusammenhang)

German translation: ablasten über....

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:bærer af på (Zusammenhang)
German translation:ablasten über....
Entered by: Elke Adams

08:06 Apr 26, 2011
Danish to German translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / Innenausbau, Beleuchtung
Danish term or phrase: bærer af på (Zusammenhang)
Hvor belysningsarmaturer nedhænges fra nedængte lofter skal der over lofter monteres trembler der bærer af på skinnesystemet.
Liebe Kollegen, ich verstehe das (grob) so: Wenn also hängende Beleuchtungsarmaturen bei abgehängten Decken montiert werden, müssen Drempel montiert werden, die vom Schienensystem getragen werden ... Oder damit die Last vom Schienensystem aufgenommen wird? Bitte um Hilfe,
danke
Elke
Elke Adams
Germany
Local time: 19:56
ablasten über....
Explanation:
hallo elke

also mir kommt dein augangstext ziemlich zerblasen vor, aus dem englischen ins dänische rübergerunxt??

Wo Beleuchtungsamaturen an abgehängten Decken aufgehängt werden, müssen über den Decken Leisten angebracht werden, die über das Schienensystem (der Abhängung der Decke) ablasten.

trembler wird wohl eher tremmer heißen. jedenfalls geht es um stützkonstruktive elemente, in die die lampen geschraubt werden können, und die mit der deckenabhängung verbunden sind, um die kräfte weitergeben zu können.

grüße

max
Selected response from:

maxe
Local time: 19:56
Grading comment
herzlichen Dank:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ablasten über....
maxe


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ablasten über....


Explanation:
hallo elke

also mir kommt dein augangstext ziemlich zerblasen vor, aus dem englischen ins dänische rübergerunxt??

Wo Beleuchtungsamaturen an abgehängten Decken aufgehängt werden, müssen über den Decken Leisten angebracht werden, die über das Schienensystem (der Abhängung der Decke) ablasten.

trembler wird wohl eher tremmer heißen. jedenfalls geht es um stützkonstruktive elemente, in die die lampen geschraubt werden können, und die mit der deckenabhängung verbunden sind, um die kräfte weitergeben zu können.

grüße

max

maxe
Local time: 19:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
herzlichen Dank:-)
Notes to answerer
Asker: Hallo Max, zerblasen ist gar kein Ausdruck, das ganz Ding ist ehrlich gesagt eine Katastrophe und hat wenig mit Dänisch zu tun:-((( Lieben Dank dir!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Rosenberg: Beim Schienensystem handelt es sich vermutlich um Stromschienen ("kontaktskinner"); die Stützelemente (Leisten oder wie auch immer) tragen dabei das gesamte Schienensystem einschl. Leuchten
2 hrs
  -> hallo susanne, in diesem falle habe ich den eindruck, es handelt sich mehr um das tragende schienensystem der abgehängten decke. alles in allem ist der ausgangstext recht konfus. gruß max
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search