Apr 6, 2009 17:55
15 yrs ago
Danish term

kannagede i furerne

Danish to English Art/Literary History Cuba
The book further reads: "Partnerforholdet gennem tredive ar mellem Sovjetunionen og Cuba kannagede i furerne." TIA
Proposed translations (English)
3 +2 The relationship started to deteriorate
4 cracked in the joints
4 creaking relations//started to wither//fall apart

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

The relationship started to deteriorate

It is supposed to be "knagede" as in squeak or creak. My guess!
Peer comment(s):

agree Marianne Ajana
10 mins
agree David Young (X) : According to Gyldendals Røde, the expression is "knage i fugerne", lit. creak in the joints, but I prefer Lise's freer translation.
2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot."
1 hr

cracked in the joints

According to Gyldendal's dictionary. Knage is cracking and fure is joint
Something went wrong...
12 hrs

creaking relations//started to wither//fall apart

'kannagede' could be onomatopeia for 'knagede' to render the sounder of creaking (joints, branches etc.)
Example sentence:

his parents' constantly creaking relationship

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search