GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:16 Jan 19, 2006 |
Arabic to English translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Marriage certificate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aisha Maniar | ||||||
Grading comment
|
أعطيت هذه الشهادة نقلاً عن سجل الزواج المحفوظ في كنيسة Taken from the marriage register at the Church of ... Explanation: I think the above is adequate. Or you can use the whole thing quite literally: "I have provided this certificate, taken from the register of marriages, kept at the Church of ..." BTW, I didn't mean to vote non-pro the question |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
أعطيت هذه الشهادة نقلاً عن سجل الزواج المحفوظ في كنيسة This Affidavit was given in retrieval of the marriage record archived in a church Explanation: This Affidavit was given in retrieval of the marriage record archived in a church |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
أعطيت هذه الشهادة نقلاً عن سجل الزواج المحفوظ في كنيسة This certificate is the copy of the record of registration of marriage kept in the church Explanation: I think This is the correct translation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.