Glossary entry

Spanish term or phrase:

no resumirse en

English translation:

doesn`t sum up

Added to glossary by Lillian van den Broeck
Apr 10, 2005 12:49
19 yrs ago
Spanish term

no resumirse en

Non-PRO Homework / test Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters english grammar
mi estancia en Irlanda no se resume solo a

Proposed translations

6 mins
Spanish term (edited): wasn't just a...
Selected

doesn`t sum up only...

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you very much!!"
+5
1 hr

wasn't limited to

Hi - if you want to stick to the same construction as in Spanish, this would be okay. But if you want to write in a more natural sounding English then I would say something like 'While in Ireland, I didn't just (do x, for example) but also (y or z!)

hope this helps
Peer comment(s):

agree Adriana de Groote
22 mins
agree Refugio
2 hrs
agree Claudia Luque Bedregal
3 hrs
agree Xenia Wong
3 hrs
agree Cristina Santos
7 hrs
Something went wrong...
2 hrs

is not just.....

Esta es mi opción.
Something went wrong...
7 hrs

it was more than just..........

Suerte. No es la traducción literal pero me parece que sirve pàra explicar la idea.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search