Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
no resumirse en
English translation:
doesn`t sum up
Added to glossary by
Lillian van den Broeck
Apr 10, 2005 12:49
19 yrs ago
Spanish term
no resumirse en
Non-PRO
Homework / test
Spanish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
english grammar
mi estancia en Irlanda no se resume solo a
Proposed translations
(English)
5 | doesn`t sum up only... | Lillian van den Broeck |
4 +5 | wasn't limited to | Lucy Phillips |
5 | is not just..... | margaret caulfield |
5 | it was more than just.......... | Gabriela Rodriguez |
Proposed translations
6 mins
Spanish term (edited):
wasn't just a...
Selected
doesn`t sum up only...
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you very much!!"
+5
1 hr
wasn't limited to
Hi - if you want to stick to the same construction as in Spanish, this would be okay. But if you want to write in a more natural sounding English then I would say something like 'While in Ireland, I didn't just (do x, for example) but also (y or z!)
hope this helps
hope this helps
Peer comment(s):
agree |
Adriana de Groote
22 mins
|
agree |
Refugio
2 hrs
|
agree |
Claudia Luque Bedregal
3 hrs
|
agree |
Xenia Wong
3 hrs
|
agree |
Cristina Santos
7 hrs
|
2 hrs
is not just.....
Esta es mi opción.
7 hrs
it was more than just..........
Suerte. No es la traducción literal pero me parece que sirve pàra explicar la idea.
Something went wrong...