GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:45 Feb 12, 2005 |
Spanish to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contracts | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yakov Tomara Local time: 14:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | недвусмысленно |
| ||
4 +1 | явным образом |
| ||
5 | однозначно |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
EXPRESAMENTE недвусмысленно Explanation: … |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
expresamente явным образом Explanation: acepta expresamente: дает свое явно выраженное согласие заявляет о (своем)явно выраженном согласии явным образом заявляет о принятии (условий и т.п.) В принципе, в русском тексте, возможно, и не требуется это слово переводить (если оно не противопоставлено где-то подразумеваемому согласию): ведь если согласие выражено письменно, то оно по умолчанию является явно выраженным. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
EXPRESAMENTE однозначно Explanation: как вариант |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.