Feb 6, 2005 18:21
19 yrs ago
1 viewer *
French term

redresse

Non-PRO French to English Tech/Engineering Law: Patents, Trademarks, Copyright
from a brevet d'invention: "ce corps est borde par un anneau metallique relativement tres mince, dont le bord libre est redresse ou susceptible d'etre redresse vers l'exterieur de maniere a se presenter comme un emballage metallique pret pour le sertissage du couvercle metallique..."
Proposed translations (English)
4 +3 raised
5 bent

Discussion

Nikki Scott-Despaigne Feb 7, 2005:
"relativement tr�s mince". Ou "relativement mince" ou "tr�s mince" mais les deux???

Proposed translations

+3
2 mins

raised

Declined
Should be "redressé"
Peer comment(s):

agree Michel A.
3 mins
Merci
agree hirselina
1 hr
agree Nikki Scott-Despaigne : A diagram would of course be helpful, but can also be rendered as "straightened up".
15 hrs
Something went wrong...
188 days

bent

a thin border is bent or can be bent arround

in closing technnologies using sheets, see how a beer dose is closed at the top. The cover is "redrese" over the cup. So wants the inventor to close his device.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search