GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:01 Jan 26, 2005 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / materiaux | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Taru Local time: 20:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | como sustrato, fundamento, base de agarre |
|
como sustrato, fundamento, base de agarre Explanation: Creo que podría ser así: ..."las juntas pueden estar provistas de un cordón (o borde) de masilla (también resina) como sustrato, fundamento o base de agarre o sostén suiguiendo las especificaciones..." Espero que te sirva de ayuda. ¡Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.