Jan 19, 2005 10:56
19 yrs ago
German term
XI konkurs literacki ods³ona III
German to Polish
Art/Literary
Poetry & Literature
Heutzutage ist ein Diplomat nichts weiter als ein Oberkellner, dem man gestattet, sich zu setzen.
Regulamin:
http://www.proz.com/topic/28440
Regulamin:
http://www.proz.com/topic/28440
Proposed translations
(Polish)
4 | XI/III | Anna Bittner |
5 | III ewosruknok einatyP | SATRO |
4 | XI/ 3 | cynkol |
Proposed translations
11 hrs
German term (edited):
XI konkurs literacki ods�ona III
Selected
XI/III
Dziś dyplomata jest zaledwie kelnerem, któremu zezwolono usiąść.
Peter Ustinov dzieło: Ich und Ich. Erinnerungen. 2001
Peter Ustinov dzieło: Ich und Ich. Erinnerungen. 2001
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I miejsce dla Ani Bittner za zwięzł± i potoczyst± formę
II miejsce dla cykola i Staszka"
9 mins
German term (edited):
XI konkurs literacki ods�ona III
III ewosruknok einatyP
Peter Alexander Ustinov
Inszy Werk: Die Gabe des Lachens
Dyplomata spadł w dzisiejszych czasach do rangi kelnera, któremu pozwala się usiąść.
Inszy Werk: Die Gabe des Lachens
Dyplomata spadł w dzisiejszych czasach do rangi kelnera, któremu pozwala się usiąść.
1 hr
German term (edited):
XI konkurs literacki ods³ona III
XI/ 3
Dyplomata to dziś ledwie kelner, któremu pozwala się usiąść.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 51 mins (2005-01-19 12:47:35 GMT)
--------------------------------------------------
Peter Ustinov m.in. \"Monsieur René\"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 51 mins (2005-01-19 12:47:35 GMT)
--------------------------------------------------
Peter Ustinov m.in. \"Monsieur René\"
Something went wrong...