Jan 6, 2005 17:33
19 yrs ago
Russian term
ekhat' emkoi rys'iu
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Ugrium Reka
Prokhor ekhal emkoi rys'iu.
I know this is referring to the way in which the horse was moving, but don't know which English term would fit best.
Prokhor ekhal emkoi rys'iu.
I know this is referring to the way in which the horse was moving, but don't know which English term would fit best.
Proposed translations
(English)
4 | comfortable (easy) trot | Yuri Smirnov |
4 +1 | went/rode at brisk/spanking trot | Alexander Demyanov |
3 +1 | rode at a fast trot | Terry Moran |
Proposed translations
40 days
Selected
comfortable (easy) trot
Here's what Dal says (and what answers my intuitive guess):
Емко
нареч. перм. удобно,
ловко, сподручно,
просторно, свободно.
That means he was going at a comfortable, easy trot, strong, but not strained.
Емко
нареч. перм. удобно,
ловко, сподручно,
просторно, свободно.
That means he was going at a comfortable, easy trot, strong, but not strained.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
5 mins
rode at a fast trot
Trot is certainly right, but fast may not be. How about an easy trot?
Peer comment(s):
agree |
Yuri Smirnov
: easy seems right to me, strong, but not strained
40 days
|
Spasibo, Yura, ya ob etom sovsem zabyl!
|
+1
14 mins
went/rode at brisk/spanking trot
-
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-01-06 17:48:30 GMT)
--------------------------------------------------
at A brisk/spanking trot
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-01-06 17:48:30 GMT)
--------------------------------------------------
at A brisk/spanking trot
Something went wrong...