Glossary entry

Danish term or phrase:

omsætningserhververe

German translation:

Erwerber

Added to glossary by Susanne Rosenberg
Jan 5, 2005 09:27
19 yrs ago
Danish term

omsætningserhververe

Danish to German Law/Patents Law (general)
Wie übersetzt man den Begriff "omsætningserhververe" ins Deutsche?

Beispielsatz:
"Læg også mærke til, at sagen angik en tinglyst vejret. Når ingen af retsinstanserne tog anstand på det, skyldes det, at tinglysning kun er en sikringsakt, der giver beskyttelse som anført i TL § 1 (mod godtroende *** omsætningserhververe *** og retsforfølgende kreditorer). Tinglysning forhindrer ikke, at servitutter bortfalder ved frihedshævd (eller tvangsauktion for den sags skyld"

Vielen Dank!
Proposed translations (German)
3 Erwerber

Proposed translations

1 hr
Danish term (edited): oms�tningserhververe
Selected

Erwerber

Hier: 'gutgläubige Erwerber' (je nach Lage auch Erst- bzw. Zweiterwerber etc.)

M. E. spricht man im Deutschen in diesem Zusammenhang einfach vom 'Erwerber', vgl. auch die einschlägigen Bestimmungen zum Schutz des gutgläubigen Erwerbers, die weitgehend mit den entsprechenden dänischen Bestimmungen vergleichbar sind. Außerdem spricht man (auch gerade in Verbindung mit Pfandrecht etc.) vom 'gutgläubigen Erwerb'.

Ich bin mir allerdings nicht ganz sicher, ob im Dänischen tatsächlich zwischen 'erhverver' und 'omsætningserhverver' zu unterscheiden ist - in Verbindung mit 'ekstinktion' habe ich jedoch keinen Unterschied feststellen können.

HDH
Susanne
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! (Der "Umsatzerwerber" hat mir nie wirklich gefallen)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search