sentence

Dutch translation: zie uitleg

12:18 Dec 22, 2004
English to Dutch translations [PRO]
Finance (general)
English term or phrase: sentence
Nog een - althans voor mij - wat curieuze zin is de volgende (weer zonder voorgaande of aansluitende context)

"Reconciliation issues are not properly resolved to affect billing allocations or customer payment (when appropriate)"

Het is vooral het stuk na 'resolved' waar ik niet direct uitkom.

Nogmaals bedankt!

Gert
Gert Vercauteren
Belgium
Local time: 14:03
Dutch translation:zie uitleg
Explanation:
Zonder context is het moeilijk een taalzuivere zin te schrijven. Volgens ons betekent deze zin dat de problemen in verband met de verzoening niet voldoende opgelost werden om enige invloed te hebben op facturatieafspraken (of -contingenten) of klantenbetalingen. Er is dus een oplossing, maar niet met gevolg voor financiële afspraken.
Hoe kom je trouwens aan zinnen zonder context? Zwaar werk hoor.
Succes ermee!
Nils Geylen
[email protected]
Selected response from:

Filip Lagey (X)
Local time: 14:03
Grading comment
Bedankt voor de uitleg Nils! Ik heb het in die zin vertaald en een opmerking gemaakt voor de klant, want het is inderdaad niet de meest heldere bewoording die ik ooit heb ontmoet.
Nogmaals bedankt!

Gert
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2zie uitleg
Filip Lagey (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
zie uitleg


Explanation:
Zonder context is het moeilijk een taalzuivere zin te schrijven. Volgens ons betekent deze zin dat de problemen in verband met de verzoening niet voldoende opgelost werden om enige invloed te hebben op facturatieafspraken (of -contingenten) of klantenbetalingen. Er is dus een oplossing, maar niet met gevolg voor financiële afspraken.
Hoe kom je trouwens aan zinnen zonder context? Zwaar werk hoor.
Succes ermee!
Nils Geylen
[email protected]

Filip Lagey (X)
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt voor de uitleg Nils! Ik heb het in die zin vertaald en een opmerking gemaakt voor de klant, want het is inderdaad niet de meest heldere bewoording die ik ooit heb ontmoet.
Nogmaals bedankt!

Gert

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
1 hr

agree  Tina Vonhof (X): plausible explanation - the sentence is a grammatical nightmare!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search