to seat the putty

French translation: pour assurer la mise en place correcte du mastic

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to seat the putty
French translation:pour assurer la mise en place correcte du mastic
Entered by: Connie Leipholz

01:42 Dec 16, 2004
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / TV script for faucets (robinets)
English term or phrase: to seat the putty
Next, feed the faucet supply inlets through the lavatory hole, position the faucet and press down to seat the putty

Passez les tubes du robinet par l'orifice du lavabo. Mettez en place le robinet en....
Connie Leipholz
Canada
Local time: 04:07
pour assurer la mise en place correcte du mastic
Explanation:
ou
pour assurer l'étanchéité du mastic
Selected response from:

jemo
United States
Local time: 04:07
Grading comment
C'est bien ça. Merci mille fois.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1pour assurer la mise en place correcte du mastic
jemo
3pour former le mastic
jacrav
2en pressant le mastic
DocteurPC


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
en pressant le mastic


Explanation:
putty = mastic

DocteurPC
Canada
Local time: 04:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 107
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pour former le mastic


Explanation:
Pour que le mastic se mette à sa forme définitive (qu’il adhère bien partout où il le doit) …
 ;)

jacrav
Neth. Antilles
Local time: 04:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 105
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pour assurer la mise en place correcte du mastic


Explanation:
ou
pour assurer l'étanchéité du mastic

jemo
United States
Local time: 04:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 198
Grading comment
C'est bien ça. Merci mille fois.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search